Az academia.edu-n olvasható A budaőrsi római vicus temetője c. kötet, amelyet Ottományi Katalin szerkesztett. E mű több szerző írását felhasználva bemutatja a budaőrsi római kori temetőből előkerült régészeti hagyatékot. A jelen cikkben ezek közül azokat a magyar hieroglif írással írt rövid hieroglifikus szövegeket olvasom el, amelyek a közölt leleteken láthatóak. Ezt az újonnan felfedezett, kőkori eredetű írásrendszert 2017-ben mutattam be a Magyar hieroglif írás c. kötetben.
A cikkhez tartozó további tudnivalók jó része elérhető a linkeken keresztül. Javaslom ezek megtekintését is, mert választ találhat a felmerülő kérdéseire.
2025. április 13., vasárnap
Római kori leletek magyarul elolvasható hieroglifikus szövegei egy budaőrsi temetőből Ottományi Katalin nyomán
2025. április 11., péntek
A Cleveland Museum of Art szkíta szarvasának magyarul megszólaló hieroglifikus mondatai
A Kr. e. V-IV. századi szkíta szarvas fényképét a világhálón találtam, a lelőhely megnevezése nélkül. E cikkben a szarvas testén lévő hieroglifák (ősvallási kötődésű szójelek) olvasatát adom közre.
Dr Novotny Elemér (1978): Sumir nyelv - magyar nyelv, Buenos Aires
Varga Géza: Istenábrázolások magyar hieroglifákkal
Varga Géza: Hiteles turulábrázolások
Varga Géza: Párthus aranyoroszlán magyar mondatokkal
Varga Géza: Eszik-e, vagy isszák a magyar hieroglif írást?
Varga Géza: A jeruzsálemi Szent Sír templom rovásjelei
2025. április 8., kedd
A Zágrábi Múzeum hun csatjának hieroglifikus mondatai
A balatonújlaki Kukorica Csárda szőlőprésének hieroglifikus mondata 1879-ből
Bevezető
Budapestről tartottunk az Őrségbe az M7-esen, mert tavasz van és nyit a veleméri Cserépmadár szállás és Csinyálóház. Ilyenkor már nyírni kell a füvet, régen meg kellett volna metszeni a szőlőt és jönnek az első vendégek is, akiket fűtött, előkészített szobákkal kell várni. Szokásunk szerint - déltájban szoktunk a környékre érkezni - betértünk a balatonújlaki Kukorica Csárdába egy finom ebédre (gulyásleves, túrós palacsinta). Egyúttal megszemléltük a portán újonnan kiállított régiségeket is. Ahogy az a legjobb hazai turisztikai vállalkozásoktól várható és tapasztalható, a közelmúltban eltűnt paraszti gazdaságok hagyatékát mutatják be a vendégeknek. Miközben a gyermekek a játszótéren vigadoznak, a felnőttek szemügyre vehetik az évszázados tárgyakat. Ezt tettem én is. Ilyenkor mindig hieroglifikus (ősvallási kötődésű szójeleket alkalmazó) mondatokat keresek. A tapasztalatom szerint ilyenekkel bőven el vannak látva a népi használati tárgyak. Azonnal találtam is az egyik szőlőprés oszlopába vésve egy rövid mondatot, amit rögvest el tudtam olvasni (1. ábra).