2019. augusztus 18., vasárnap

Hiteles turulábrázolások

E cikkben a magyar eredetmondában szereplő, Emesét álmában megtermékenyítő, a magyarság szakrális ősapját jelentő, istennel azonos madár hiteles képeit láthatja és olvashatja a nagyérdemű közönség. A krónikás hagyományt igazolva, szerepel az alábbi turulokon az "us" (ős) hieroglifa (1. és 9. ábra), valamint a ten "isten" (2. ábra) és az Egy "Isten, szent" (12. ábra) hieroglifa is. Istenjelkép a turulokon szereplő X alakú Bél (15. ábra), a kör alakú Lyukó (1-8. és 11., 13. és 15. ábra), az égig érő fát ábrázoló szár "úr" (3. és 5. ábra), valamint a sugaras Napot ábrázoló Üdő "Idő" (3. ábra) hieroglifa is. Ezek a jelek az Isten egy-egy szerepét, tulajdonságát írják le (1). Aki ismeri a jeleinket, annak elolvasható az ősvallási üzenet és könnyen beláthatja, hogy az alábbi képeken a magyar hagyományban fennmaradt turul hiteles ábrázolásait látja. Elképesztő az a pazar szépség és gondolatgazdagság, ami ezekből az írásemlékekből árad. A világ legszebb írása ez, amely méltó hun őseinkhez.
1/a. ábra. Turulábrázolások


Bálint Csanád vetette fel a kérdést a nagyszentmiklósi kincsről írt, méretét tekintve monumentális, a gondolatgazdagságát illetően azonban visszafogottabb kötetében. László Gyulával és másokkal vitatkozván a rakamazi korong turuljáról (9. ábra) felsóhajtott, hogy kellene végre egy ismertetőjel, amely megkülönböztetné a közönséges ragadozómadarak ábrázolását a turultól. Nos, Bálint Csanád - mint azt egy személyes beszélgetésünk során tanú előtt beismerte - nem ismerte a rovásírást (2), ezért nem tűnhetett fel neki a turulok ismertetőjele. A turult ugyanis az különbözteti meg a közönséges ragadozómadár-ábrázolástól, hogy - a "szent madárhoz szent jel" elvnek megfelelően - a székely rovásírással rokon magyar hieroglif írás jelei szerepelnek rajtuk. Az alábbi példák ezt a meghatározást illusztrálják. A madarakon lévő hieroglifák székely rovásjelekkel rokoníthatók, ám kivétel nélkül ősvallási vonatkozású szavakat, vagy mondatokat jelölnek. 



1/b. ábra. Az apahidai hun turulokon több jel is található, például a nyakukon a Ragyogó ország mondatot olvashatjuk, ez a mondatjel látható a két turul között is 



2. ábra. A Gizella-kincs avar eredetű turulos fibuláján egy sor hieroglifikus szöveg olvasható, például a nyakán a Ragyogó, nagy ország mondat



3. ábra. A kercsi hun ékszeren turulok néznek egymással farkasszemet, a jobb és bal oldali mondatok olvasata mindegyik esetben Lyukó szár (mai magyarsággal: Lyukó úr), a középső mondat olvasata: Nagyon nagy Üdő (ahol Üdő a napisten egyik neve, aminek a változata előfordul a szkíta Oitoszür "Üdő úr" és a sumér Utu sar "Idő úr" napistenek nevében is)



4. ábra. A domagnanói (osztrogótnak minősített) hun turul mellén egy szép Föld hieroglifa díszlik, amelyben megtalálható a Lyukó jel és a magas kő mondatjel is, a madár farkán és a nyakán is a sarok jel két példánya olvasható a Lyukó jelekből alkotott sor két oldalán, a madár szeme egy nagy Lyukó jel, ami fölött egy ország szójel látható




5. ábra. Frank turul, a mellén lévő keretben a Nagyon nagy, ragyogónál ragyogóbb ősúr mondattal 




6. ábra. Meroving turul a Magasságos úr köve mondattal




7. ábra. Meroving turul a Ragyogónál ragyogóbb Lyukó ős mondattal








8. ábra. A komáromszentpéteri honfoglalás kori turul jelei azt bizonyítják, hogy az eredetmondánkban egy hun hagyomány maradt ránk, a központi jelek olvasata: Lyukó sar (mai magyarsággal: Lyukó úr)




10. ábra. Árpád kori turulos pecsétgyűrű a Magasságos, nagyságos Üdő /napisten/ mondattal


A genetikusok a karosi honfoglaló harcosok jelentős hányadáról kimutatták, hogy az ázsiai Hun Birodalom területéről származnak. A turulok fenti sorozata ugyancsak erről tanúskodik. Egy jellegzetes hun ábrázolási hagyományt képviselnek a honfoglalás korából származó turulok is, azon túl, hogy a jól elolvasható mondatok is a magyar nyelvről árulkodnak.


11. ábra. Az ukrajnai hun kincslelet Ragyogó Lyukó olvasatú turulos jelvénye (balra) és a székely írás "ly" és "r" betűje (jobbra)


 12. ábra. Égig érő fán trónoló madarak, az Egy "isten, szent" olvasatú kubánvidéki hun kereszt feltehetően egy diadém dísze volt



13. Osztrogót turul Lyukó olvasatú napjelképpel, Lyukó a napisten egyik hun neve volt




14. ábra. Osztrogót turulos korong az V-VI. századból, az olvasata a peremen kialakított jelekkel együtt: Lyukó a nagy ügy (mai magyarsággal: Lyukó a nagy folyó), balra a hun-osztrogót hieroglifák, jobbra fentről lefele a székely írás "ly" (Lyukó), "n" (nagy) és "ü" (ügy "folyó") rovásjele


15. ábra. Alucsajdengi (ordoszi) hun korona, a turul alatt Jóma ligatúrákkal






17. ábra. Dúcz László ismerte fel, hogy ez a magyar népi lisztmerő kanál egyben turulábrázolás is, amelyen - más jelek mellett - egy napjelkép is szerepel




Jegyzetek

(1) A turulokon szereplő fontosabb jelek magyarázata:

- Az "us" (ős) hieroglifa (1. és 9. ábra) azt jelzi, hogy a turullal jelképezett Isten "ős Ten" a magyarság őse. Krónikáink királylistáiban szerepel is, hogy Thana fia Nimród s az ő fiai Hunor és Magor, akitől és hunok és a magyarok származnak. A lista élén szereplő Thana az Isten régi neve.

- A ten hieroglifa az isten eredeti neve, vö. a magyar krónikák királylistájában szereplő Thana névvel, az etruszk főisten Tin nevével, a kínai tien "isten" szóval! (2. ábra). 

- A kettős kereszt alakú Egy "Isten, szent" (12. ábra) hieroglifa az égig érő fa (a Tejút) egyfajta ábrázolása. Berze Nagy János a népmeséink kutatása alapján azt állapította meg, hogy a magyar néphit szerint az égig érő fa azonos az Istennel.

- Istenjelkép a turulokon szereplő X alakú Bél (15. ábra) hieroglifa is, ami az Éden négy folyójának rajza és a fiúisten jelképe.

- A kör stb. alakú Lyukó jel a Napot a bőség és az élet forrásbarlangjaként ábrázolja (1-8. és 11., 13. és 15. ábra).

- Az égig érő fát ábrázoló szár (3. és 5. ábra) az Isten a Tejúttal azonosítja.

- A sugaras Napot ábrázoló Üdő hieroglifa istene azonos a sumér Utu sar "Idő úr" és szkíta Oitoszür "Üdő úr" napistennel.

Bővebben a Magyar hieroglif írás c. kötetben!

(2) Bálint Csanád - bár tanú előtt beismerte, hogy nem ért a székely íráshoz - elvállalta az 1999-es Frankfurti Nemzetközi Könyvkiállításra kiállítandóként felajánlott A székely rovásírás eredete c. kötetem lektorálását. A kötetre adott negatív értékelésével megakadályozta annak kiállítását, nyilvánvalóan megfelelve ezzel a rendezők elvárásának, akik azzal a valótlan ürüggyel tiltották ki a székely írást a kiállításról, hogy az Németországban náci asszociációkat keltene. A kiállítás belső terét tervező és székely jeleket alkalmazni kívánó Makovecz Imre tiltakozásul lemondott a megbízatásáról és hazugnak nevezte az egyik szervezőt.  





3 megjegyzés:

  1. Tóth Zsuzsa a fészbukon: "Csodalatos. Jo nezegetni! Valahol otthon vagyok ...."

    Megy Elek: "Atilla Nagykirályunknak a labanc-osztrákok állítottak szobrot! Orbán a Habsburg IV. Károlynak. a leköszönt hazaárulónak, aki nem mozgósított, hanem itthagyott csapot-papot és elmenekült. Faképnél hagyta Wekerle Sándor miniszterelnökét, aki a mozgósítás miatt jött. No erről hazudoznak a a mai történészek."

    Balogh Bori: "Nekünk magyaroknak kötelező volna iskolában tanítani a rovásírást. Hiszen ez az írás a mi eredeti írásunk."

    VálaszTörlés
  2. Charles Sucsan a fészbukon: "Micsoda kultúra és művészet! A jobboldali mintha a mai modern szellemben készült volna. Esztétikailag is lenyűgöző, de a lényeg a lelkiség, amit kifejez. Micsoda finom lelkiségnek a kifejezése! És akkor a barbár nyugat még hol volt?"

    VálaszTörlés
  3. Rozgonyi István a fészbukon: "Elképesztő az a SZÉPSÉG is, ami ezekből az ábrázolásokból és általában az ősi leleteinkből árad. A színek, formák, arányok, anyagok harmóniája, mely soha nem öncélú, azt üzeni, hogy Isten működő világa a szépségről is szól..."

    Varga Géza: Valóban csak az elképesztő a megfelelő jelző. És ez a szépség nem öncélú, hanem egy ideális világról olvasható különleges beszámoló.

    VálaszTörlés