2024. július 29., hétfő

A berzétemonostori avar szíjvég hieroglifikus Magasságos úristen köve mondata

Az Anita Dugonjics (Anita Dugonjić) és Anita Rapan Papesa (Anita Rapan Papeša) szerkesztők által összeállított kiállítási katalógus címe: Avari i Slaveni / Avars and Slavs / Avarok és szlávok. A közölt avar leletek közül több is elolvasható a magyar hieroglif írás segítségével. Közülük e cikkben a horvátországi Vinkovci Városi Múzeumban őrzött berzétemonostori szíjvég jelmontázsát olvasom el (1. ábra). 



1. ábra. A berzétemonostori avar szíjvég olvasata: Saristen magas köve (mai magyarsággal: Úristen magas köve), az ábra jobb oldalán a megfelelő székely jelek: középen lentről felfele a Saristen (mai magyarsággal: Úristen), ettől balra a magas, jobbra pedig a hieroglifa



A szíjvég hieroglifikus (ősvallási vonatkozású szójeleket alkalmazó) mondatának központi eleme egy világfa-ábrázolás. A világfáról Pócs Éva felvetése nyomán éppen napjainkban dúl egy vita a rovológiai téren nem is létező "szakma" köreiben (1). E berzétemonostori világfa és a tárgy peremén kialakított további jelek egy szójelekből összerakott mondatot rögzítenek.  


Párhuzamok

A berzétemonostori avar szíjvég jelmontázsának tulajdonságai eltérnek a latin írás jellemzőitől (2). E latintól eltérő sajátosságok az ősvallási jelhasználat törvényszerű összefüggései, azaz nem cáfolják, hanem bizonyítják a hieroglif írásunk létezését. A berzétemonostori szíjvég hieroglifikus szövege egy széles körben elterjedt jelhasználat képviselője. Az alábbi fejezetekben a berzétemonostori avar jelmontázs egy-egy jellemzőjének párhuzamait mutatom be.


Az Úristen szövegpárhuzama

Maga a rögzített szöveg, a mai magyarsággal Úristen alakú szó is előfordul más leleteken. A 2. ábrán a Kunbaracs–Kút-lapos II. lelőhelyről származó Árpád kori bronzlemezt mutatom be, rajta a Saristen, mai magyarsággal: Úristen olvasatú ligatúrával.



2. Kunbaracs–Kút-lapos II. lelőhelyről származó Árpád kori bronzlemez a rajta szereplő Saristen, mai magyarsággal: Úristen olvasatú ligatúrával (Szigeti Judit – Rózsa Zoltán nyomán)




A jelekből összerakott fa párhuzama

A 3. ábrán az énlakai Egy isten mondatjelet mutatom be. Ez azonos szerkezetű és hasonló (egy szójel esetében eltérő) szövegű ligatúra, mint a berzétemonostori szíjvég központi eleme. A berzétemonostorihoz és sok más faábrázoláshoz hasonlóan ez is szójelekből van összerakva. Ez esetben az írásemlék bilingvis jellege miatt ellenőrizhető az olvasat, az alfabetikus és a szójeles szöveg egymást támogatja.
 


3. ábra. Az énlakai Egy isten mondatjel egy bilingvis, amelyiken ugyanaz a szöveg kétféle írással van rögzítve: balra lent alfabetikusan, jobbra fent pedig szójelekből alkotott ligatúra formájában, ez utóbbi felel meg a berzétemonostori mondatjel jelhasználatának



A magas kő párhuzama

A "magas kő" ábrázolási konvenció egy széles körben alkalmazott képszerű jelmontázs. A magas kő az Istennel azonos világoszlop neve volt, ezt ábrázolták a berzétemonostori szíjvégen képszerű szójelek segítségével (1. ábra). A világoszlop egyik oldala a magas, a másik oldala pedig a hieroglifa. Mindegyik egy hegyekből rakott lépcső rajza. Az ábrázolási konvenció alkalmazásának további két avar kori példáját is be tudom mutatni Horvátország területéről (4. és 5. ábra). 


4. ábra. A porecsi avar püspöki szék bal oldalán a magas, jobb oldalán pedig a  hieroglifa olvasható, szokás szerint ezek között kell megjelennie az Istennek (a porecsi szék esetében az Isten képviselője ült ott)




5. ábra. Isztriai későantik kőfaragvány előlapja két hieroglifikus mondatjellel (fotógrafika), az ábra jobb alsó részében a Magasságos Dana ten köve, vagy Dana ten magas köve olvasatú mondatjel, alatta a székely írás megfelelő jelei: az "m" és a "d" rovásbetűk, valamint a ten "isten" és a magas szójel 



Az "eget tartó fa" ábrázolási konvenció párhuzama



6. ábra. Az avar eredetű Gizella kincs turulos fibulájának részlete az "eget tartó fa" ábrázolási konvenció illusztrációja, a fa olvasata: Isten (ős + ten), minden jel elolvasásával a Ragyogó nagy Isten szöveghez jutunk




7. ábra. Egy kusán függő égig érő fája (fotógrafika), az olvasata: Nagyon, nagyon nagy szár (mai magyarságal: Nagyon, nagyon nagy úr)




8. ábra. Zamárdi avar nagyszíjvég részlete az égig érő fa csúcsával (középen), valamint a székely "tprus" (tapar us "szabír ős", balra fent) és a székely "us" (ős, jobbra fent) hieroglifa 





9. ábra. A csempeszkopácsi templom kapubélletében az eget tartó fa hármas halmon áll, az olvasata: Isten országa



A tárgy peremén kialakított jelek


10. ábra. Az alucsajdengi hun jelvényen a Jóságos Lyukó magas köve mondat olvasható, az utolsó két szó jele a lemez pereméből van kialakítva, jobbra fentről lefele a székely írás "j". "ly", "m" és "harmadik k" jele



Szimmetrikus szöveg


11. ábra. A pécsi (szajki) avar szíjvég Lyukó nagy ragyogó király szár (mai magyarsággal: Lyukó, a nagyságos király úr) mondat a központi alak jobb és bal oldalán egyaránt elolvasható és így szimmetrikus



Jegyzetek

(1) A Pócs Éva cikke nyomán kialakult vitához többen hozzászóltak. Az Ethnographia 2024/1. számában Bárdos Dániel, Tuboly Ádám, Bollók Ádám, Mikos Éva, Wilhelm Gábor, Gulyás Judit, Ablonczy Balázs, Sántha István, Sárkány Mihály, Agócs Gergely, Örsi Julianna, Tóth G. Péter, Platthy István és Benedek Katalin, a Valóság 2024/5. számában pedig Szabados György, Hoppál Mihály, Sántha István, M. Lezsák Gabriella, Somfai Kara Dávid, Agócs Gergely, Mátéffy Attila kapcsolódó írásai olvashatók. Sok okos észrevétel jelent meg e cikkekben, ám a döntő érvet egyik szerző sem említette. Azért nem, mert a százával fennmaradt honfoglalás kori és más korból való világfa-ábrázolások nem természethűek, hanem jelszerűek, miként ez a berzétemonostori is. A rovológiához azonban a "szakma" nem ért és - az eddigiek alapján - komolyan foglalkozni sem hajlandó vele. Miközben az elolvasható világfa-ábrázolás a honfoglaló magyaroktól fennmaradt ábrázolások legnépszerűbb témája, amit elődeinktől, a hunoktól és az avaroktól örököltünk

(2) Az eltérések többféleképpen értékelhetőek. Fehér Bence legutóbb az Egy újabb rováskorpusz ígérete c. dolgozatában közzétette: "nem érdemes kitérni olyan futóbolondok munkáira, akik szakmányban feliratokat találnak ... díszítőmotívumokban". E tudományos alapokat nélkülöző (mert vannak díszes és egyúttal elolvasható jelek, írások és írásemlékek) megközelítés segít megérteni, hogy a kutatók miért nem használták fel a Pócs Éva cikke nyomán kialakult világfa-vitában az elolvasható világfa-ábrázolásainkat. A "tudományos konszenzus" talán nem tudja, hogy ami díszes, az lehet elolvasható. 



Irodalom 

Anita Dugonjics (Anita Dugonjić) - Anita Rapan Papesa (Anita Rapan Papeša) szerkesztők: Avari i Slaveni / Avars and Slavs / Avarok és szlávok

Varga Géza: Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 2017.


Varga Géza: Két hieroglifikus mondatjel egy isztriai későantik kőfaragvány előlapján


Szabados György: Kalászolás középkori kútfőinkben keleti kulturális kapcsolatainkról, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.

Hoppál Mihály: Jegyzetek az ősmagyar mítoszok eredetiségéről, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.

Sántha István: Diószegi Vilmos személyisége, munkássága szibériai terepkutatásai tükrében – nyolc tételben, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.

M. Lezsák Gabriella: Rombolni mindig könnyebb, mint építeni, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.

Somfai Kara Dávid: Pócs Éva tanulmánya margójára, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.

Agócs Gergely: Megjegyzések egy dekonstrukciós kísérlethez, Valóság, Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2024/5.


Gulyás Judit: Népmesék felhasználása az ősvallás rekonstrukciójáhozEthnographia 2024/1., 178–181. oldal. 

Pócs Éva:  A honfoglaló magyarok világfája a kutatói illúziók fényében. rekonstrukció, konstrukció, dekonstrukció. In Bárdos Dániel–Tuboly Ádám Tamás (szerk.): Emberarcú tudomány. Áltudományok és összeesküvés-elméletek szorításában, 283–324. Budapest: Typotex Kiadó. 2023. 

Varga Géza: A Pócs Éva cikkére reagáló akadémikus henger szakmai erőtlensége 

Fehér Bence: Egy újabb rováskorpusz ígérete, Ephemeris Hungarologica 2022., II/1.  (academia.edu) 


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése