2025. december 5., péntek

A világfát idéző dunaharaszti szarmata tamga és párhuzamainak magyar olvasata

Bevezető

Istvánovits Eszter egy szarmata tamga felbukkanásáról adott hírt 2006-ban, egy Tomka Péter tiszteletére kiadott emlékkötetben (1). Később Varga Zsolt is közreadta a tamgát hordozó aranylemez képét az Aquincumi Múzeum hivatalos oldalán. Egyik szerző sem említette, hogy a szarmata tamga egy magyar szójelekből alkotott mondatjel, amit a magyar hieroglif írás segítségével el lehet olvasni (1/a. ábra). A szerzők ugyanakkor eltúlzott következtetést vontak le a Dunaharasztiban és egy Olbiában előkerült szarmata tamga felszínes hasonlósága alapján. A jelen cikkben bemutatom e tamgák több párhuzamát és az olvasataikat is. Az elolvasható tamgák jelensége a szarmata - magyar etnokulturális rokonság bizonyítéka. Ám ez a két tamga valamelyik szarmata nemzetség, vagy törzs konkrét azonosítását mégsem teszi lehetővé, mert egyetlen szójelük sem azonos. A tamgák nem törzset, hanem egy - a magyar jelhasználat segítségével megérthető - ősvallási képzetet azonosítanak.


A tamgák olvasata

A szarmata tamgák és párhuzamaik magyar olvasata új forráscsoportot jelent, amely több kultúrtörténeti vonatkozású kutatói álláspont helyesbítését indokolja. A kérdést (az írás- és nyelvemlék nélkülinek tartott ősmagyar kor írásemlékeit) már Korompay Klára és Fehér Bence is érintette.

- Nem tartható a magyar nyelvtörténeti korszakok tankönyvekben olvasható megalapozatlan álláspont, miszerint a honfoglalás és a Kr. e. 1000 közötti ősmagyar korszak írás- és nyelvemlék nélküli volt. Az alábbi olvasatok és a kb. 200 db. további szkíta, szarmata, hun, avar és honfoglalás kori leleten lévő hieroglifikus szöveg azonban cáfolja ezt a finnugrista téveszmét.

- Továbbá az alább látható mondatjelek szinte mindegyikében szerepel a világfát ábrázoló ten "élet, isten" hieroglifa (ősvallási kötődésű szójel). Ezért ez a tamga-sorozat, amelynek kezdeteit a Termékeny félhold 5 - 12 000 évvel ezelőtti párhuzamai jelenthetik, alkalmas érv lenne a tavaly - rovológiai hozzáértés hiányában - eredménytelenül abbamaradt világfa vita méltóbb befejezésére is.

A szarmata tamgák némelyikében előforduló, az égboltot ábrázoló Óg hieroglifa egy írástörténeti jelentőségű kitérőre kényszerít bennünket. Ugyanis I.J. Gelb az 1/a. ábrán lévő szarmata tamga alsó részét képező Óg hieroglifával pontosan azonos alakú hettita szójel jelentéseként a sky "ég" szót adja meg. Az Óg és az ég szavak hasonlóságából), valamint a képszerkezet képi tartalmából (hogy az égbolt íve felett tornyosul az Istent jelképező világfa, azaz a Tejút ábrázolása) következtetve a hieroglifa az Ég szójele, az égisten szójele is lehett. Megerősíti e lehetőséget, hogy az ógörög nyelv korai, archaikus írásaiban, a ión ábécé bevezetése előtti időkben bizonyos esetekben közös jelet használtak az "o" és az "e" hangok jelölésére. Ez a jelenség egyúttal a görög írás magánhangzóinak eredetéről is árulkodik. Ezek ugyanis nem származhattak a magánhangzókat nélkülöző föníciai írásból, ahonnan a görög írást szokásosan eredeztetik, de származhattak más, ókori anatóliai írásrendszerekből. A hettita ékírásban és a szorosan kapcsolódó hettita (luvi) hieroglif írásban ugyanis közös jele volt az "o" és az "e" hangoknak, mivel ezek az írások nem tettek különbséget a két hang között.

A székely írásban az "e/é" és az "o/ó" rovásbetűk formája és jelentése is visszavezethető a szarmata tamgákon is megjelenő és talán hatti/hettita eredetű égbolt-ábrázolásra. A jelforma egyrészt vízszintesről függőlegesre váltott a rovástechnológia követelményeinek megfelelően (vízszintes jelet nem könnyű bicskával pálcába róni). Másrészt az égboltot ábrázoló ív végén lévő görbületek megnyúltak pés átmetszették az égbolt ívét, majd önállósultak annyiban, hogy ma már segédvonalnak tűnnek. Ez az új változat az "e/é" magánhangzók jele lett, a hagyományosabb alak pedig az "o/ó" magánhangzóké maradt.

A jelenség a hettitológia és luvológia (az anatóliai nyelvek tudománya) standard ismeretei közé tartozik. Számos nyelvész és történész foglalkozott ezzel, például J.D. Hawkins és H. Craig Melchert. A magyar tudósok közül Maróti Egon vagy Kempfner Zsófia munkái érintik ezt a témát. Ez egy általánosan elfogadott nyelvészeti tény az adott tudományágban. A hettita (luviai) hieroglif írásban is fennáll ez a jelenség. A hieroglif luvi írás az "o" és "e" hangokat gyakran nem különbözteti meg jelben, egyazon szótagjel szolgál mindkét hang lejegyzésére. Ez a tény közös jellemzője az anatóliai bronzkor írott nyelvemlékeinek.

Amihez azt tehetjük hozzá, hogy a hatti eredetű hettita (luviai) hieroglif írást 20 hasonló alakú jel köti a székely íráshoz s ezek közül 12 jelpár esetében szemantikai kapcsolat is kimutatható. Például a székely írás "us" (ős) szójelének népi változatai (a vámfalusi "Isten szeme" fazekasjel, a veleméri "Isten valamicsodája" sindüjel) hettita megfelelője szintén az "isten" jelentést rögzíti. Miközben az Isten (ős + ten) szavunknak pontos megfelelője található a hatti, hettita, hurrita, akkád, sumér és egyiptomi nyelvben is. A szarmaták (a médek és mitannik utódaiként) éppen ezt az anatóliai hagyományt hagyták örökül a magyar kultúrára. Ezért e szarmata tamgák égboltot ábrázoló Óg jelét ég-nek is olvashatjuk (1/a. ábra).




1/a. ábra. Az Istvánovits Eszter által közölt dunaharaszti szarmata aranylemezen lévő Ragyogó Óg ten "Ragyogó Óg isten" vagy "Ragyogó égisten" olvasatú mondat (az ábra bal oldalán), valamint a szarmata hieroglifáknak megfelelő székely "r" (ragyogó), "o/ó" (Óg "ég") és ten "élet, isten" jelek (az ábra jobb oldalán)






 


1/c. ábra. Palánka lelőhelyről származó romániai szarmata fémtükör hátoldala (Bârcă/2021/105 nyomán), az ábra bal szélén szintén az Óg ten "Óg isten" olvasatú mondatjel, jobbra lentről felfele a hieroglifáknak megfelelő székely "o, ó" (Óg) és ten rovásjelek 



1/d. ábra. Az erdélyi Szászsebesen talált szarmata tükrön (középen) a szimmetrikus Jóságos Óg mondat olvasható (a kép Bârcă/2021/101 nyomán), az ábra jobb szélén fentről lefele a szarmata hieroglifáknak megfelelő székely "j" () és "o, ó" (Óg) jelek vannak


A párhuzamok alapján lehetséges, hogy amit e szászsebesi tamga tetején két  "isten, folyó" hieroglifának gondoltam, az valójában a ten "élet, isten" jel változata. Ez esetben az olvasat szintén Óg ten (mai magyarsággal: Óg isten, vagy Égisten). 




1/e. ábra. A világfával azonos isten mondatjele a krími Boszporuszból (V.Sz. Dracsuk 1975 nyomán), az olvasata: Lyukó ten Jó Dana (mai magyarsággal: Lyukó ten a jóságos Dana)


Az 1/e. ábra jobb szélén lentről felfele a székely írás "j" ( "folyó"), "d" (Dana), "ly" (lyuk, Lyukó) és ten "isten, élet" jelei láthatók. Ám lehetséges, hogy ez a Jó Dana alakban elolvasott alsó rész valójában az Orion csillagképet (az ősatya égi megjelenését) ábrázoló képjel, amelynek a hangalakját nem ismerjük.





1/f. ábra. Elolvasható antropomorf mondatjel a Karakungei hegység egyik hágójáról, az olvasata: Nagy ős ten (mai magyarsággal: Nagy isten), az ábra jobb szélén fentről lefele a székely írás ős és ten "isten, élet" szójele, valamint "n" (nagy) betűje (Jarügin és tsai. nyomán)





1/g. ábra. Vasziljevkai szarmata Ragyogó Ten sar "Ragyogó Ten úr" mondatjel (Bârcă/2021/104 nyomán), az ábra jobb szélén fentről lefele a székely írás "r" (ragyogó), ten "élet, isten" és "s" (sar "sarok, úr") jelei





1/h. ábra. Călărași szarmata NagyTen "NagyságosTen" mondatjel (Bârcă/2021/105 nyomán), az ábra jobb szélén lentről felfele a székely írás "n" (nagy) és ten "élő, Isten" jelei






1/i. ábra. Krími szarmata világmodell a körben ismétlődő LyukóTen szár "Lyukó Ten úr" mondattal (Bârcă/2021/108 nyomán), az ábra jobb szélén lentről felfele a székely írás "ly" (Lyukó), ten "élet, isten" és "sz" (szár "úr") jelei






1/j. ábra. Kubej (ogyesszai terület) lelőhelyen előkerült szarmata tükör Sar Óg ten "Urunk Óg (is)ten", vagy "Sarok(is)ten" mondattal (a tárgy rajza Bârcă/2021/110 nyomán), az ábra jobb szélén lentről felfele a székely írás "s" (sar "sarok, úr"), "o/ó" (Óg) és ten "élet, isten" jelei





1/k. ábra. Az akasztói honfoglalás kori veret aranyozott jeleinek olvasata lentről felfele: Sar Óg ragyogó Isten (mai magyarsággal: Urunk az égen ragyogó Isten), az ábra jobb szélén lentről felfele a székely írás "s" (sar "sarok, úr"), "o/ó" (Óg "az égisten neve"), "r" (ragyogó), ten "élet, isten" és ős jelei







1/l. ábra. A Magyar Néprajzi Lexikon XVI-XVIII. századi tulajdonjelei közül egy Nagy Ten olvasatú mondatjel (középen), valamint egy Ten országa olvasatú párhuzama a Vincsa kultúra jelei közül (alatta) és a magyar szójeleknek megfelelő székely "n" (nagy) és ten rovásjelek (az ábra jobb szélén lentről felfele)


Az 1/l. ábrán látható magyar tulajdonjel az 1/h. ábrán lévő Călărași szarmata NagyTen "NagyságosTen" olvasatú tamga pontos megfelelője.




1/m. ábra. Az alán amulett a fenti tamgák antropomorf megfelelője, képi tartalma a nagy égbolt ívén trónoló, a világoszloppal (Tejúttal) azonos Bél fiúistent idézi fel, az ábra jobb szélén lentről felefele a székely írás "n" (nagy), "b" (Bél), "m" (magas) és jelei láthatók, az olvasat: Nagyságos Bél a magas kő




1/n. ábra. A Kr. e. VII. szd. végéről, vagy a Kr. e. VI. szd. elejéről ránk maradt altáji szkíta Arzhan 2 (5. sír) hieroglifikus Nagy Ak sar ten magas kő (mai magyarsággal Nagyságos Ak úristen magas köve) mondata, az ábra jobb szélén, lentről felfele a székely írás "n" (nagy), "s" (sar "sarok, úr"), Ak "patak, Heraklész", "m" (magas), "harmadik k" () és ten "isten, élet" jelei láthatók 



Az Istvánovits Eszter által közölt dunaharaszti szarmata mondatjel (1/a. ábra) további párhuzamai (1/b - 1/n. ábra) segítségével a szarmata írásemlék összefüggésrendszerét jobban fel lehet mérni. Az ismert hieroglifikus írásemlékek alapján az altáji (1/n. ábra) és a Vincsa (1/l. ábra), valamint a vélük összefüggő későbbi mondatjelek közös őse a Termékeny félhold szabír/hurri jellegű kultúrájának ősvallásában alakulhatott ki.

Az 1/l. ábra alján a 6000 éves Vincsa jelkészletből is ismerünk egy párhuzamos mondatjelet. A Nemetz Tibor segítségével elvégzett matematikai valószínűségszámítás alapján nem véletlen egyezésről van szó (a magyar és a Vincsa jelkészletet 49 azonos formájú jel kapcsolja egybe). Ugyanazt az ősvallási képet (az égbolt feletti Istent) mutatják be felcserélhető szójelekkel. A Ten országa olvasatú Vincsa mondatjel felső része a tíznél is több bemutatott mondatjel felső részéhez hasonlóan a ten "élet, isten" jel. Ez nem véletlen egyezés, hanem egy évezredeken átívelő világnézeti és jelhasználati eszmeáramlat jól látható nyoma. A Termékeny félholdról kiinduló, kőkori gyökerekkel rendelkező etnokulturális rokonságot igazol, hogy a Vincsa mondatjel megfelelője megtalálható a csempeszkopácsi Árpád kori templom kapubélletében (4. ábra), egy Alba Longa-i etruszk halotti urnán (ahol Tin főisten nevét rögzíti) és a szarmata tamgákban is. A Vincsa ligatúra ten jele alatt lévő hármas halmot másutt felcserélték az égboltot ábrázoló Óg, vagy nagy hieroglifával. A felcserélhetőségből is következően eredetileg a hármas halom is az égi országot jelenthette s csak később értették Magyarországra. A régi jelentést az is igazolja, hogy a magyar címerben lévő hármas halom és kettős kereszt olvasata: Egy országa "Isten országa".

A jelen cikkben bemutatott és elolvasott mondatjelek közötti összefüggések arra utalnak, hogy igen nagy idő- és térbeli távolságokon át is azonos ősvallási nézetrendszer, jel- és nyelvhasználat érvényesült. Nem kétséges, hogy e szarmata leletek a székely írás előzményének elolvasható mutatványait őrizték meg a számunkra. Vannak persze jóval korábbi és földrajzilag távolabbi (pl. hun és Vincsa) írásemlékek is. Bár ezek feldolgozása még nehezebb a "tudományos konszenzus" számára, ám ez elkerülhetetlen. A régészek ásója egyre újabb hieroglifikus szövegeket fordít ki a földből s azok az internetnek köszönhetően eljutnak a tömegekhez. Az olvasatokat bárki el tudja készíteni, aki ismeri a székely írás jeleit. És az olvasatok alapján le lehet vonni a tankönyvek átírására vonatkozó szükségszerű következtetéseket (2). Az Istvánovits Eszter által bemutatott szarmata mondatjelnek és párhuzamainak ez a valódi jelentősége.

Varga Zsolt az Aquincumi Múzeum hivatalos oldalán Szarmata tamgák cím alatt a következőket fűzi hozzá: "A tamga egy mongol-türk eredetű szó, jelentése jel, bélyeg. Számos eurázsiai nép használta ezeket a jeleket, amelyek tulajdont, nemzetséget vagy törzsi hovatartozást jelölhettek. Különféle tárgyakon találjuk meg őket: kerámiaedényeken, orsógombokon vagy éppen tükrökön. A Kárpát-medencei szarmaták körében a tamgák csak igen korlátozott számban fordulnak elő, a legtöbb példány Békés és Arad megye környékéről származik. Jelenlétük kiemelten fontos a kutatás számára, mivel a tamgák segítségével nyomon követhető a szarmata vándorlás (vagy legalábbis egy hullámának) útvonala, pontosabb kronológiája, valamint a hasonló tamgák sztyeppei elterjedése alapján a Kárpát-medencei szarmaták törzsi hovatartozása. Erre szolgálhat jó példaként a Dunaharasztiból előkerült leletegyüttes aranylemeze. Az aranylemezen futó farkasok mellett egy tamga is megjelenik, melynek legjobb párhuzamai a Fekete-tenger északi partvidékéről, Farzoios alán vagy aorsz király tamgái között találhatóak meg. Farzoios Kr. u. 64 és 81 között uralkodott, ezáltal meglehetősen pontosan meghatározható a dunaharaszti aranylemez készítési ideje."

Azonban a "legjobb párhuzam" és a "pontos meghatározás" kifejezések csak egy reményt fejeznek ki, amit a létező jelek nem igazolnak vissza. Az összefüggésrendszer sokkal összetettebb és egy jóval nagyobb ívű őstörténeti folyamattal magyarázható.

- Ha a magyar szerzők nem veszik észre, hogy a ligatúra elemei magyar szójelek, akkor aligha ítélik meg jól a párhuzamokat. Álláspontjukkal szemben tény, hogy a dunaharaszti és az olbiai mondatjeleknek egyetlen eleme (szójele) sem azonos. Mindkettő magyar szójelekből áll ugyan, de eltérő olvasatot adnak.

- Azt sem lehet igazán tudni, hogy ez a tamgának kinevezett leletcsoport valóban tulajdon- nemzetség- és törzsjelként (azaz tamgaként) szolgált-e, vagy csak viselőjének világnézetét fejezte ki (tehát jelvény volt). Persze egy tamga lehet egyúttal a világnézet kifejezője is, amit a magyar nemzetség- és birtokjelek elemzése már igazolt.

Ezért nincs okunk annak feltételezésére, hogy a dunaharaszti és olbiai mondatjelek egy nemzetséghez, vagy törzshöz tartozó emberek nagyjából egyidejű hagyatékát képeznék. Inkább egy nagyívű etnokulturális folyamat elszórt és csak lazán összefüggő emlékeiről van szó.

A jelen cikkben tárgyalt és elolvasott "tamgák" egy eltérő szójelekből alkotott azonos ősvallási kép: az égbolt íve (az égi ország) fölött álló Isten jelképes ábrázolásai. Az olvasatok alapján rokon ősvallási jelhasználatról és magyar, vagy magyarral rokon nyelvemlékekről van szó. A magyar ősvallás hieroglifáinak alkalmazása több évezredet és kontinenseket ível át. Ezért pusztán a jelhasználat rokonsága alapján pontos időbeli meghatározásra, nemzetségek azonosítására aligha gondolhatunk. A magyar etnogenezis megértését azonban támogatják ezek az egyezések (3). A magyar ősvallás jeleit a főbb vonalaiban ismert etnokulturális folyamatoknak köszönhetően valóban használták a Vincsa kultúrában, a Krímben, Dunaharasztin és a XVI-XVIII. századi Magyarországon is.

A dunaharaszti ligatúra lentről felfele az Óg "a feltehetően Heraklésszel azonos Óg égisten neve" és a ten "élet, isten" szójelekből áll. Óg "király" szerepel az Ószövetségben is. Óg úr a névadója a tőle származó ogur népeknek. Az írásemlék a fénykép alapján esetleg egy kis vonalkával (a ragyogó, ragyogj, ragyogtál szójellel) többet is tartalmaz az Istvánovits Eszter által feltételezettnél. A három szójel együttes olvasata mai magyarsággal: Ragyogj Óg (is)ten! Mindhárom jel megtalálható a kőkor óta napjainkig folyamatosan használatban lévő székely írásban, ahol az "r" és "o/ó" betűvel, meg az "nt/tn" (ten "élet, isten") szójellel azonosíthatók.


1/o. ábra. Istvánovits Eszter által közölt kép a tamgát hordozó dunaharaszti szarmata aranylemezről és néhány jelpárhuzamról, amelyek között több elolvasható mondatjel is akad


A dunaharaszti lelethez (1/o. ábra) Vitalie Bârcă fűzött néhány megjegyzést 2018-ban. E szerint "A szimbólum feltehetően hasonló ahhoz, amelyet Farzoios királynak tulajdonítanak, akinek Olbia az i. sz. 50-es évek végére – a 70-es évek végére grosso modo aranypénzt veretett. Farzoios király tamga szimbólumai főként pénzérmékből ismertek, és két félkör alakúak, amelyeket a végek határoznak meg, és egy függőleges vonal köt össze. A dunaharaszti táblán található szimbólum vizsgálatakor megfigyeltük, hogy a hozzá kapcsolódó párhuzamok nagyban eltérnek, míg Farzoios királyhoz való hozzárendelése valószínűtlen."

Hozzátehetem, hogy az említett olbiai szarmata tamga is elolvasható a magyar hieroglif írás segítségével (2/a. ábra). Ettől és a képi-gondolati tartalom hasonlóságától eltekintve azonban a két tamga nem egyezik meg, egyetlen szójelük sem azonos.

A szarmatáknál vízszintes állású nagy hieroglifa valóban emlékeztet az Óg hieroglifára. Mindkettő az égbolt ívét ábrázolja. Abban is hasonló a két ligatúra, hogy az égbolt íve fölött szójelekkel idézi meg az Istent. Azonban az Istent megjelenítő szójelek is eltérőek, amint az égboltot is különböző jelekkel ábrázolták.

A két ligatúra mögött felismerhető ősvallási gondolat és kép azonban kétségtelenül azonos.

A székely jeleket ismerők számára észrevehető a nagy és az Óg jelek közötti eltérés. Az Óg jel pereme ugyanis meggörbült. Az ősvallási képzetek szerint a szelek néha felemelik és visszaejtik az ég boltozatát, ami a perem csorbulását okozta. Ez jelenik meg az Óg jel alakjában.



2/a. ábra. Farzoios király olbiai aranyérme tamgával




2/b. ábra. Farzoios király olbiai tamgája lentről felfele olvasva a Nagy Lyukó szár (mai magyarsággal: Nagyságos Lyukó úr) mondat elolvasását teszi lehetővé




A szabír - szarmata - magyar rokonságról

A cikk fenti részének elolvasása után Bakay Kornél intett arra egy levelében, hogy "Csak akkor lehet és szabad szkíta-szarmata-magyar rokonságról beszélni, ha ennek bizonyítékait is megemlítjük". Mivel a válasz túlfeszíti e cikk kereteit, a választ két részre, a szkíta-magyar és a szarmata-magyar kérdésre bontom, bár ezek összefüggenek egymással (4).

A szkíta - magyar rokonságot illetően csak három dolgot említek meg, bővebben azonban nem fejtem ki:

- A szkíták magyar jelekkel írt, magyarul elolvasható hieroglifikus szövegeire gondolok elsőrorban, amelyekkel eddig nem foglalkozott a "szakma", ezért az ítélete sem áll minden esetben a szükséges megbízhatóságú alapokon.

- A szkíta napisten Herodotosznál fennmaradt Oitoszür "Üdő úr" nevének magyarazonos voltára hivatkozok másodsorban, valamint ennek sumér-akkád Utu sar "Idő király" változatára is. Simo Parpola a sumért az uráli nyelvek közé sorolta, ezért nincs szükség különösebb alátmasztásra. Az istennév az identitás lényegéhez tartozik és az etnokulturális azonosság valamilyen szintjét bizonyítja.

- Figyelembe kell venni azt is, hogy Hérodotosz szerint a szarmaták a szkíta nyelv nyelvjárását beszélték. A szarmata rokonságunk kérdésének azonban egy önálló, A szabír - szarmata - magyar azonosság néhány érve c. írásban próbálok megfelelni.

Minden nagy történelemmel rendelkező néphez hasonlóan a magyarság is több etnikai összetevőből alakult ki. Ezen összetevők egyike a honfoglalást a Kárpát-medencében az avarokkal keveredve megélő szarmata népesség volt. A római korban ők voltak a sztyepp urai, akik sűrűn belakták a magyar Alföldet is. A szarmaták és az avarok magyarságát már többen feltételezték. A szarmata tamgák magyar olvasata most azt teszi hozzá e képhez, hogy a szarmaták nem az avaroktól tanulták el a magyar nyelvet, hanem már a sztyeppén is magyarul beszéltek. A tordai szfinkszen találták a székely jelekkel írt leghosszabb szarmata kori szöveget, amelynek lehetséges a magyar hieroglifikus olvasata. Az SZTE genetikusa, Schütz Oszkár által végzett vizsgálat alapján a szarmaták ismételten, már a sztyeppén is keveredtek a magyarsággal.

A jelen cikkben csak a tprus (tapar ős "szabír ős") mondatjelünk néhány előfordulását idézem, megemlítve, hogy a legkorábbi, közel 12 000 éves példánya Göbekli Tepén került elő. Ezek az előfordulások a szabír népnevünket rögzítik, a szabír/hurri néppel rokon magyarság kulturális identitásának vándorútját jelzik a kőkortól napjainkig.



3/a. ábra. Szarmata edény a székely írás "tprus" (tapar us "szabír ős") mondatjelének megfelelőjével (középen), a székely írás "tprus" (tapar ős "szabír ős") jele (balra) és a szarmata edény ennek megfelelő jele (jobbra)






A szarmaták szabír/hurri identitását látszik igazolni a fenti szarmata edény, amelyiken az Istennel azonos világfát ábrázoló tprus (tapar us "szabír ős") mondatjelünk pontos megfelelője szerepel (3/a. ábra). Azt jelenti e mondatjel, hogy az edényt készítő szarmaták magukat, vagy az istenüket szabírnak tartották. Emlékeztetni kell a sok edényen tetten ért hagyományra, miszerint az edények elolvasható díszítésének szokás szerint a Teremtőt és a Teremtés helyszínét (az Édent) kell felidézni. Ebből is következően e szarmata edényen nem egy szimpla faábrázolást látunk, hanem egy, a szarmaták Istenét idéző elolvasható mondatjelet. E jel a világfát azonosító hieroglifák egyike. Feltűnően legörbülő ágai - szibériai mítoszok alapján - az égbolt terhe alatt hajlanak meg. A szarmaták azért ábrázolták így ezt a növényt az edényen, hogy jelezzék: az Istennel és a Tejúttal azonos égig érő fáról van szó.  E napjainkig fennmaradt jelhagyomány (3/c. és 3/d. ábra) a szabír - szarmata - magyar etnokulturális rokonságot alátámasztó érvek közé tartozik.



3/c. ábra. A veleméri rajzos sindük több példányán előfordul a székely írás tprus (tapar us "szabír ős") mondatjelének változata



3/d. ábra. A kercaszomori kovácsoltvas ajtósarkon lévő tprus (tapar us "szabír ős") mondatjel változat az ős hieroglifát is tartalmazza, ami az avar jelváltozatokon is előfordul és a tprus jelnév végén is megmaradt



Megjegyzések

(1) Tomka Péter azzal tette nevezetessé magát a rovológiai szakirodalom számára, hogy egy szakvéleményében a budapesti késő középkori jelvényen lévő, éSZAKi olvasatú rovásjeleket a rovásbetűk és a latin jelek felületes formai hasonlósága alapján latin AK monogramnak határozta meg, miután a Magyar Nemzeti Múzeumban a három rovásbetű közül az SZ-t a felület barbár lereszelésével eltüntették. Később a fia, Tomka Gábor főigazgató-helyettes ugyanazokat a rovásjeleket rontott latin M-nek ítélte. Az akadémikus írástudomány ezek szerint a latin betűk felismerésével sem mindig jut dűlőre, a rovásbetűket pedig meg sem szereti említeni, miközben a rovológiai ismeretszerzéstől intézményesen elhatárolódik. Úgy tűnik, ez a hagyomány folytatódik a szarmata jelek értékelésekor is.

(2) A jelen cikkben bemutatott néhány írásemlék is cáfolja a hivatalos tankönyvek állításait arról, hogy a honfoglalás és a Kr. e. 1000 közötti ősmagyar kor írás- és nyelvemlék nélküli. Bárki beláthatja, hogy az egyetemeken, ahol ebben a szellemben nevelik a fiatalságot, történelemhamisítás folyik, hiszen ezek a szarmata és egyéb hieroglifikus szövegek jól elolvashatók magyar szójelekkel és persze magyar szövegeket is eredményeznek. A rovológiai rendszerváltás pillanatnyi helyzetében azonban érdemben sem a kulturpolitika, sem a tudományos intézmények, sem a szerkesztőségek nem ismerték fel a problémát és nem foglalkoznak a kérdés megoldásával.

Pedig időszerű lenne előbbre lépni, mert a szakmai tisztázatlanság sorozatos kudarcokat eredményez.

- Például a magyar kutatóknak a dunaharaszti és az olbiai mondatjeleket azonosító tévedését - mint az a fentebb idézett gondolatából kiderül - már Vitalie Bârcă is észrevette.

- A közelmúltban a Pócs Éva által felvetett, a honfoglalás korabeli világfa létét kétségbe vonó állítást senki sem tudta rovológiai értelemben a helyére tenni. Pedig a világfát ábrázoló ten jel szinte mindegyik bemutatott és elolvasott leleten szerepel. Ám azokat a világfa vitában a jeleinket nem ismerő "szakma" képtelen volt hasznosítani.

(3) A hunok is nagyon hasonló mondatjeleket és világfa ábrázolásokat használtak már Kína mellett is (3. ábra). A magyar hieroglif írás széles körű és korai elterjedtsége alapján egy paleolitikus gyökerű etnokulturális folyamatról lehet szó. Ez a folyamat az Éden, Termékeny félhold, Kárpát-Balkán térség, sztyepp, Altáj, Szejma-Turbino kultúra, Urál, Skandinávia, Kárpát-medence térségeivel jellemezhető. E hosszú úton mindenütt előkerültek a magyar hieroglifákkal írt, magyarul elolvasható rövid szövegek.


4. ábra. Hun kori mondatjelek Külső-Mongóliából (E. S. Bogdanov nyomán), az olvasatuk balról jobbra: Lyukó sar ten (mai magyarsággal: Lyukó úristen) és Lyukó ten (mai magyarsággal: Lyukó isten)




5. ábra. A csempeszkopácsi Árpád kori templom kapubélletében olvasható Ten országa, vagy inkább Isten országa mondatjel az 1/c. ábrában bemutatott 6000 éves Vincsa előfordulás megfelelője


(4) Rédei Károly szerint a különböző őstörténeti hipotézisek egymásnak ellentmondanak, egymást kölcsönösen kizárják (Rédei/1998/122). Nyilván arra gondolt, hogy ha az egyik elmélet szerint pl. a hunok utódai vagyunk, akkor nem lehetünk a sumérek leszármazottai, vagy őshonosak a Kárpát-medencében és viszont. Ez azonban csak akkor igaz, ha a magyarságnak kis területű őshazát és rövid őstörténetet engedélyezünk. Erre történt is kísérlet, Róna-Tas András határozta meg a földrajzi szélességi és hosszúsági fokokat, amelyek között (az Urál vidékén) a magyar őstörténetet szerinte a tudományosság igényével kutatni lehet. Szerencsére a genetikai, régészeti, meg írástörténeti kutatás ezeket a finnugrista korlátokat hamarosan a lomtárba utasította. Amennyiben a magyar őshaza nagy területű és hosszú életű, változatos történelmű volt, amelyet egyaránt közvetített a hun, a sumér és a Kárpát-medencei őskultúra, akkor ezek az adatok nem kizárják, hanem erősítik egymást. Rédei Károly azt gondolta, hogy egy-két jelző kiosztásával elintézheti a kérdést és nem kell tudományos igényű választ adnia a különböző kultúrák magyarazonos elemei által felvetett kérdésekre. Ez az elintézési mód azonban csak az ő prekoncepcióit, meg a tudományos igényű vitára való alkalmatlanságát jelezte. Elvarratlan szálak tömegét, megválaszolatlan, vagy rosszul megválaszolt kérdések sorát hagyja hátra, amelyekre magyarázatot kell adni. Nyilvánvaló, hogy ezek a mindenütt felbukkanó, rokonságra utaló jelek nem zárják ki egymást, hanem egy átfogó, mindegyik adatra válaszoló, nagyobb ívű őstörténeti hipotézis után kiáltanak. Csak egy nagy területű őshaza feltételezése ad magyarázatot a lépten-nyomon felbukkanó, rokonságszerű kapcsolatot jelző jelenségekre, például a hieroglifikus nyelvemlékek sorára.


Irodalom

Bakay Kornél (1998): Gorda és Muager (Magyar), A szabír-szavárd kérdés, in: Őstörténetünk régészeti forrásai II., Miskolci Bölcsész Egyesület, Nyíregyháza

Balog Helga (2025): Genetikai kapcsolatot találtak az Urál melletti és a Kárpát-medencébe vándorolt szarmaták között az SZTE kutatói

Csúcs Sándor (2006): Viszonyunk az alternatív nyelvrokonításhozFolia Uralica Debreceniensia 13., Debrecen

David Diringer (1948): The Alphabet, Scientific and Technical Publications, London

Fáy Elek (1910): A magyarok őshona, Budapest

Istvánovits Eszter – Kulcsár Valéria (2006): Szarmata nemzetségjelek a Kárpát-medencében. Arrabona - Múzeumi közlemények 44/1. Ünnepi kötet a 65 éves Tomka Péter tiszteletére Győr, 175–186.

Istvánovits Eszter – Kulcsár Valéria (2018): „...Aligha állhat nekik bármely csatarend ellent.” Egy elfelejtett nép, a szarmaták. Nyíregyháza – Szeged 2018.

Kiss Bálint (1839): Magyar régiségek I-III., Pest, I. köt. 10.

Korompay Klára (2023): Szóbeliség és írásbeliség viszonya a korai ómagyar korban Magyar Nyelv 119., 153−170. 

Mario Alinei (2003): Etruszk. Una forma arcaica di ungherese, Le edizioni del Mulino, Bologna

Pócs Éva:  A honfoglaló magyarok világfája a kutatói illúziók fényében. rekonstrukció, konstrukció, dekonstrukció. In Bárdos Dániel–Tuboly Ádám Tamás (szerk.): Emberarcú tudomány. Áltudományok és összeesküvés-elméletek szorításában, 283–324. Budapest: Typotex Kiadó. 2023. 

Rédei Károly (1998): Őstörténetünk kérdései, a nyelvészeti dilettantizmus kritikája, Balassi Kiadó, Budapest

Ryszard Grzesik - Anna Kotłowska (2024): Attila nutritus Engadiban avagy a késő antik történeti földrajz ismerete a középkori magyar krónikákban

Simo Parpola (2016): Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Winona Lake, Indiana: The Neo-Assyrian Text Corpus Project, Pp. xliv + 426; xxviii + 436.

Simo Parpola (2021): Sumerian: A Uralic Language (I), in L. Kogan et al. (eds.), Language in the Ancient Near East. Proceedings of the 53 e Rencontre Assyriologique Internationale, Vol. I, Pt. 2 (Babel und Bibel 4/2, Winona Lake, Indiana): 181–210. 

Sz. A. Jarigin - Sz. K. Szakenov - N. N. Ilderjakov (2024)ТАМГИ И ПЕТРОГЛИФЫ В ГОРАХ КАЙРАККОЛЬ И КАРАКУНГЕЙ (ПО МАТЕРИАЛАМ ИССЛЕДОВАНИЙ 2022–2023 ГОДОВ), 2024. ПОВОЛЖСКАЯ АРХЕОЛОГИЯ №3 (49), Tamgas and Petroglyphs in the Kayrakkol and Karakungey Mountains based on research materials 2022 2023 Povolzhskaya Arkheologiya 3 (49) 

Tokarev, Sz. A. (szerk., 1988): Mitológiai Enciklopédia. I–II. Budapest  

Tóth István (2025): A rekonstruált őspenuti nyelv egyezései a magyar és eurázsiai ősnyelvekkel (academia.edu) 

Török Tibor új, tudományos előadása a honfoglaló magyarok archeogenetikai kutatásáról, Koronázó Bazilika Baráti Társaság (youtube video)

Türk Attila (2023): Régészeti eredmények a magyar őstörténet kutatásában, lehetséges nyelvészeti vonatkozásokkal, Magyar Nyelv, 4. szám

V. Sz. Dracsuk (1975): Jelrendszerek a Fekete-tenger északi régiójában. (Tamgák az észak-pontuszi peremvidék antik világában az első században)Naukova dumka, Kijev


Vitalie Bârcă (2021): The Sarmatian mirror with tamgas from the settlement of Sebes -  “Podul Ppripoculut” (Alba county, Romania): 50 years later, (magyarul: Tamgákkal díszített szarmata tükör Sebeș településről - „Podul Pripocului” (Fehér megye, Románia): 50 évvel később), Journal of Ancient History and Archaeology, No. 8.1 87–115. 

Varga Géza (2006): A finnugor elmélet alkonya, Farkas Lőrinc Imre Könyvkiadó, Gödöllő

Varga Géza (2017a): Magyar hieroglif írás, Írástörténeti kutatóintézet, Budapest


Varga Géza (2017): Hieroglifikus birtokjeleink

Varga Géza (2018): Nemetz Tibor matematikus rovológiai jelentőségű valószínűségszámítása 

Varga Géza (2018): Az Éden szó rokona-e az edény szavunknak? 

Varga Géza (2019): Csúcs Sándor és a nyelvtudomány megtermékenyült

Varga Géza (2019): Közszavak és istennevek

Varga Géza (2023): Szabírok, azaz magyarok

Varga Géza (2024): Világfa vita 

Varga Géza (2024): Szarmata hieroglifák (videó)

Varga Géza (2024): Paziriki kultúra Arzhan 2 szkíta övveret hieroglifikus Nagyságos Ak úristen magas köve mondata 

Varga Géza (2024): Egy vita elmaradásának következményei - hozzászólás Türk Attila és Sándor Klára Magyar Nyelvben megjelent dolgozataihoz

Varga Géza (2024): Alba Longa etruszk urnájának magyarul elolvasható hieroglifikus mondatai

Varga Géza (2025): Szkíta tartalom

Varga Géza (2025): Szarmata tartalom

Varga Géza (2025): Hun és avar tartalom

Varga Géza (2025): Honfoglaló tartalom 

Varga Géza (2025): Vasból formált Szabír ős mondatjel az Őrségből

Varga Géza (2025): Göbekli Tepe írásemlékeinek olvasata

Varga Géza (2025): Hímes tojások jelei

Varga Zsolt (2025): Szarmata tamgák (Aquincumi Múzeum, hivatalos oldal)


wikiwand (2025): Hurri nyelv

Varga Géza




Az egyik legszebb és legjobban felszerelt őrségi szállás, a veleméri Cserépmadár szállás és Csinyálóház portáján tekinthető meg a



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése