Karzsaubaj Szártkozsauli kötete 2019-ben jelent meg az altáji sziklafelirat képével és leírásával. A kazah tudós helyesen ismerte fel, hogy a szöveg a székely írás jeleivel van írva. Ám tévesen tette a Kr. e. VII. századra a keletkezését. Máthé Lajostól 2022-ben kaptam kézhez a kötetet, így a felirat korszakba sorolásának hibáját minden bizonnyal én vettem észre elsőként. Legkorábban a blogomban jelent meg válasz erre a híradásra. Ebben helyesbítettem a felirat korát és bizonyítottam a recens voltát.
Révész Péternek 2021. 08. 05-én küldtem el a közös cikkünk tervét a szöveg teljes olvasatával együtt (1). Ekkor a birtokjelet még csak szksz alakban olvastam el, de hamarosan kiegészítettem és szeksz-re javítottam.
Később két tudományos folyóirat (2) is közreadott az altáji rovásszövegről egy téveszmét terjesztő zavaros cikket. Legujabban pedig már a youtube-on (3) is megjelent róla egy videó. A tudományos folyóiratok cikkét elvileg Révész Péterrel közösen írtuk volna (4), ám abban az én álláspontom és az igazság háttérbe szorult. Révész Péter figyelmét én hívtam fel erre a sziklafeliratra és elküldtem neki a teljes olvasatát is azzal, hogy ez egy recens szöveg. Kértem, hogy írjunk erről egy közös angol cikket valamelyik folyóiratba. Ő sajnos nem küldte el hozzám jóváhagyásra az általa angolul írt kéziratot, amelynek megírásakor több esetben figyelmen kívül hagyta a közölt véleményemet. (5) Például Old Hungariannak nevezte a székely írást, amivel kihalt írásnak minősítette a folyamatosan használt nemzeti írásunkat és arcul ütötte a hazai szóhasználatot is. Egyébként pedig úgy állította be, a véleményemet tagadva, mintha ez a sziklafelirat nem recens, hanem korábbi (vaskori, vagy XIX. századi) is lehetne. Éppen ezért fontos, hogy megtaláltam Dr. Kun Pétert és Enikő nevű feleségét. Dr. Kun Péter a kérésemre elismerte a youtube videó fórumán, hogy ő készítette a sziklafeliratot 2000-ben. A kétféleképpen elolvasott "szksz" jelcsoportról azonban egy harmadik magyarázatot adott (ezt én szeksz, Révész Péter pedig nagy alakban olvasta el). Dr. Kun Péter azt mondta, hogy az az ő birtokjele (1. ábra). Erről a birtokjelről szól ez a cikk.
5. ábra. Részlet a Bolse Anyikovó-i obi-ugor szent ligetben előkerült, feltehetően szabírhunok által készített ezüsttál hátoldalára rajzolt jelenetből, az Orion csilagképpel azonosított ősatyát megjelenítő sámán(?) lábánál a hun dinasztia nemzetségjele
6. ábra. Zalabaksai hímes tojás Ragyogj! Úr ten. Ragyogtál! mondatjele
9. ábra. Szarvasi középkori ezüstgyűrű a Ragyogj, ragyogj, ragyogj ... Úristen, Ragyogtál, ragyogtál, ragyogtál ... istenidéző szöveggel (a tulipán Isten ovasatú)
Jegyzet
(1) 2021. 08. 05-én az alábbi levelet küldtem Révész Péternek:
Kedves Péter!
A kettőnk nevében fogalmazott cikkemhez az altáji felirat általam készített rajzát (11. ábra) és teljes olvasatát is mellékeltem. Ebben az szksz szót még nem egészítettem ki a sziklán nem szereplő "e" betűvel, ám ezt is hamarosan megküldtem Péternek.
10. ábra. 2021. 08. 05-én küldtem el Révész Péternek a rajzomat és az "Enikő, Enikőm szksz szeretlek! Magyarország, Kun Péter" megfejtésemet tartalmazó cikket
11. ábra. Az altáji sziklafeliratnak ezt a rajzát küldtem el Révész Péternek a tisztázott részek olvasatával együtt, a középen sötéten hagyott szó a felirat utolsóként elolvasott "szksz" részlete, amit nem sokkal később - szeksz-re kiegészítve - szintén elküldtem neki
(2) Az MDPI tudományos folyóiratban jelent meg a Révész Péterrel közösen írt cikkünk "A Proposed Translation of an Altai Mountain Inscription Presumed to Be from the 7th Century BC" cím alatt. Ezt Péter feltette az academia.edu-ra is.
(3) Megjelent a youtube-on egy tudománytalan és félrevezető videó is, amit Péter barátja írt "Újabb Bomba! Magyar rovás az Altajból, szkítakori? Utazók vésték? Döntsd el te!" címmel. Ebben a szerző arra bíztatja a nézőket, hogy válasszanak a Kr. e. VII., vagy a XIX. századi keletkezés között. Bár ez az addig ismert adatok és a közölt véleményem alapján tudottan lehetetlen volt. Később Dr. Kun Péter a kérésemre megírta neki, hogy személyesen készítette a rovásfeliratot. Ám ekkor a videó szerzője azzal próbálta lehurrogni, hogy a kazakok már ezt a vaskorba datálták s megkérdezte, hogy van-e neki időgépe? Azaz érezhető egy törekvés a részükről, hogy erről a sziklaszövegről ne derüljönk ki a recens volta.
(4) Révész Péternek én hívtam fel a figyelmét erre a sziklafeliratra. Korábban arról csak Karzsaubaj Szártkozsauli számolt be egy könyvében, ám azt Magyarországon és nyugaton nem ismerték, vagy nem adták jelét az ismeretének. Nekem Máthé Lajos keletkutató adta a kezembe, aki éppen akkor jött haza Kínából. Révész Péternek elküldtem a rovásszöveg teljes olvasatát (utolsóként a szeksz szót). Ezt az olvasatot Péter jórészt a sajátjaként adta elő, mintha én kértem volna meg az elolvasására. Pedig csak egy közös angol nyelvű cikk megírásában és közreadásában kértem a segítségét. Ő a szeksz szót átjavította nagy-ra, amire egyébként semmi oka nem volt. A sziklán lévő "szksz" jelek ugyanis a jelenleg elterjedt finnugrista szabályok szerint sz(e)ksz alakban elolvashatók. Kun Péter e finnugrista szabályoknak megfelelve írta a sziklára a rovásszöveget. Ezért jogos volt az e szabályok szerinti olvasat megkísérlése. Ezek a finnugrista szabályok azonban tévesek, mert az Ak jelet "k"-nak tekintik. Ez volt az egyik hibája a sziklafeliratnak, ami alapján a recens volta világossá vált előttem.
Ma már lehet tamgaként is értékelni ezt a jelcsoportot, hiszen azóta a kutatásaim során ismertté vált Dr. Kun Péter személye és álláspontja. Más kérdés, hogy a tamgák elolvashatóak-e? A Magyar Néprajzi Lexikonban közölt nemzetség- és birtokjelek közel fele elolvashatónak bizonyult a magyar hieroglif írás szójeleivel. Azaz meg lehet kísérelni a régi tamgák értelmezését, vagy elolvasását, de nem a székely betűkkel, hanem a magyar hieroglif írás szójeleivel.
(5) A tudományos folyóiratokban közreadott közös cikkünkben több valótlanság jelent meg az angol változatot készítő Révész Péternek köszönhetően. Alább a cikkből az mdpi.com folyóiratban megjelent magyar fordítás alapján idézek.
- Révész Péter szerint "a második szerző riasztotta az első szerzőt, és segítségét kérte a felirat fordításában". Nem tudom, miért nem lehetett itt a neveinket használni, talán azért, hogy az elsőségét (ami csupán az ábécé sorrendben létezik) ezzel a közönségbe sulykolja? A felirat fordításában természetesen nem volt szükségem a segítségére, azt teljes egészében egyedül olvastam el.
- Révész Péter szerint: "A második szerző már helyesen azonosított néhány szót, az első szerző pedig a még hiányzó szavakat és befejezte a fordítást." Valójában Révész Péter egyetlen szót sem adott hozzá az én olvasatomhoz, csak a szeksz szó olvasatát rontotta le nagy-ra (a létező három jel szeksz-ként szabályosan olvasható, nagy-ként azonban nem).
- Révész Péter szerint "több esetben is előfordult, hogy Sartkožauly összekeverte a tényleges feliratot és az állatok metszetét. Ha ezeket a hibákat kijavítjuk, az ... lehetővé teszi számunkra, hogy jobb, alternatív fordítást adjunk az altaj feliratnak". A szarvasok rajzának vonalai számomra semmilyen problémát nem okoztak a szöveg olvasásakor. Nem okoztak komoly gondot a sziklafal repedései és egyenetlenségei sem. Ezzel szemben a Révész Péternek megküldött írásaimban ismételten leírtam, hogy a feliratot készítő Kun Péter utóbb tudatosan rontotta el a szöveget. Felesleges mellékvonalakat rajzolt a betűkhöz. Ezáltal az "r"-ből "z"-t, az "i"-ből "gy"-t, a "g"-ből "l"-t csinált, amivel tudatosan nehezíteni próbálta a szöveg elolvasását. Az átmeneti nehézséget okozó, Kun Péter által elkövetett titkosítást Révész Péter a felhívásom ellenére sem említette meg a közös cikkünkben.
- Révész Péter szerint "az átírást nehezítette a ligatúrák jelenléte", holott a sziklafeliratban egyetlen ligatúra sincs. A ligatúrákat jellemzően csak régi szövegekben alkalmazták, ez azonban egy recens szöveg. A sziklafeliratot készítő Kun Péternek az eszébe sem jutott ligatúrákat karcolni a sziklára. Révész Péter maga is észreveszi, hogy "Sartkožauly ... figyelmen kívül hagyta, hogy a felirat néhány ligatúrát tartalmaz". Azaz a kazah tudós nem talált ligatúrákat. A kérdéses részletet hozzám hasonlóan "szksz" jelsorozatként azonosította. Révész Péter mégis ragaszkodik a nem létező ligatúráihoz s azokat nagy-ként olvassa el.
- Révész Péter fentről kezdi a szöveg olvasását és a következő szöveget adja. Ebből csak a nagy szót olvasta ő (azt is tévesen), a többit tőlem vette át:
Kun Péter, Magyarország: Nagy szeretlek, Enikő, Enikőm.
Az én olvasatom alulról indult. Ez jobban megfelel egy levél, vagy üzenet logikai sorrendjének, amelyben előbb kell lennie a megszólításnak és csak végül az aláírásnak:
Enikő, Enikőm! Szex. Szeretlek! Magyarország, Kun Péter.
- Révész Péter szerint "Az Altaj hegységről származó ómagyar felirat korai példája alátámasztja az ómagyar ábécé orkhon-török eredetű elméletét". Ezzel szemben a székely írás nem ótürk eredetű. A sohasem bizonyított ótürk eredeztetés-elmélet mögül a kutatók - Vásáry István kivételével - kihátráltak. Ez a recens altáji felirat semmit sem közöl a székely írás ótürk eredeztetéséről. Révész Péter nem is mondja meg, hogy ezt a fenti kinyilatkoztatását mire alapozta. Másutt - helyesen - azt írja, hogy "mindkét szerző szkeptikus volt az ómagyar írás ázsiai vagy különösen orkhon-török eredetét illetően".
(6) Remélem, megbocsátja nekem Kun Péter és a többi kun hazánkfia, hogy a kun népnéven és identitáson töprengek. Némi alapom és jogom lehet rá. Apai nagyanyám, a Szentpéterszegen 1900. november 25-én született Harasztosi Róza ugyanis gyermekkoromban elmondta nekem, hogy a felmenői között "volt egy kunkapitány". Ennyire emlékszem a tájékoztatásából, aminek sohasem mentem utána.
Varga Géza: Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 2017.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése