Egy nyaklánc csüngőjét képező párthus istenábrázoláson elolvasható a magyar hieroglif írás ős és ten jele, vagyis az isten szóösszetétel (1. ábra). Nincs ebben semmi meglepő, ha tudjuk, hogy ezt a szót használták az avarok és a szkíták is (2. és 3. ábra). E két nép ugyanis - ha ugyan kettőnek számítanak s nem egynek - elválaszthatatlanul kötődik a párthusok történetéhez. Arszakészről (Arszak am. ország, uraság), az első ismert párthus uralkodóról a szkíta származását jegyezték fel, a görögök pedig a párthusokat az aparnoi névvel illették, ami az avarok nevével azonos, vagy összetéveszthető.
1. ábra. Párthus függő antropomorf istenábrázolással és az Isten szóval
2. ábra. Krími szkíta aranykorona az Isten szóval
3. ábra. Az Isten szójele az avar nagyszentmiklósi kincs istenábrázolásán
A fenti három előfordulás (1-3. ábra) a "jel fejen" ábrázolási konvenció példái közé tartozik, az íráskultúra és az ősvallás alapokat érintő összefüggéseire utal. E - nyelvet és jelhasználatot illető - párhuzam a szkíta, párthus, avar és magyar etnokulturális azonosság, vagy rokonság bizonyítéka.
A veleméri Cserépmadár szállás (egy 3 szobás, 11 férőhelyes őrségi szállás) Belső szobája
2. ábra. Krími szkíta aranykorona az Isten szóval
3. ábra. Az Isten szójele az avar nagyszentmiklósi kincs istenábrázolásán
A fenti három előfordulás (1-3. ábra) a "jel fejen" ábrázolási konvenció példái közé tartozik, az íráskultúra és az ősvallás alapokat érintő összefüggéseire utal. E - nyelvet és jelhasználatot illető - párhuzam a szkíta, párthus, avar és magyar etnokulturális azonosság, vagy rokonság bizonyítéka.
Irodalom
Varga Géza: Párthus tartalom
Varga Géza: Istenábrázolások magyar hieroglifákkal
Varga Géza: Isten szavunk eredete
Ne fogadjon el utángyártott, lejárt szavatosságú, vagy sérült csomagolású őrségi szállást! Rovológus által vezetett eredeti hangulatú őrségi szállás csak nálunk! A néprajzilag hiteles, de a modern kor eszközeivel ellátott, elbűvölő természeti táj közepén (erdő és patak között) található őrségi szállás az igényeseknek való. A szállás lefoglalásához hívja most a 06(20)534-2780-as telefonszámot! Cserépmadár szállás és Csinyálóház (azaz kitűnő őrségi szállás) Veleméren is csak egy van.
A veleméri Cserépmadár szállás (egy 3 szobás, 11 férőhelyes őrségi szállás) Belső szobája
Onogesius hun vezér szobra a Csinyálóház (egy különleges őrségi szállás) alatt áll és vár a Teremtővel való koccintásra, "Inkább vagyok itthon Etele szolgája, mint vagyonos ember idegenben"
Megy Elek a fészbukon: "Nem szeretnék a nagyok dolgába beleszólni, de van arra bizonyíték, hogy az írásjelek önmagukban több nyelven is szólnak. Ilyen a latin á-b-c, amely betű készlettel írunk mi is magyarul és még számos etnikum, német, angol, stb., a maga nyelvén. Azt azonban kevesen tudják, hogy az arámi betű-készlet is ilyen volt az ó-korban, és a zsidók. a babyloni fogságban megismervén, használni kezdték, és használják a mai napig a héber a-b-c ben. No és a hieroglifák szerte a világban, amelyek magyar-hun jelentéssel terjedtek el? És szerepelnek etruszk, vagy indiai alkotásokon, milyen nyelven szólnak? A képjel átfordítódott e az alkalmazó nyelvére?
VálaszTörlésVarga Géza: Jó a kérdés, mert egy szójelet elvileg a világ bármelyik nyelvén el lehet olvasni (feltéve, ha van nekik olyan jelük). Annyit azért hozzátennék, hogy az egyes jelkészleteket ránézésre jól meg lehet különböztetni egymástól, például az arameus nem téveszthető össze a székely írással. A hasonló kis eltérésekre kell figyelni a magyar hieroglif írás lehetséges változatai között is - ha ilyenek vannak. Ám ennek az általad említett elvnek csak elméleti éle van, a gyakorlatban nem működik automatikusan. Néha ugyanis átfordítódott a jel, néha meg nem. S azt a megfejtőnek kell bizonyítania (jó olvasatokkal is, meg mással is), hogy átfordítódott-e, vagy sem (hogy a hangalakja vagy az értelme megváltozott-e). Én ezeket a magyarból tudom elolvasni. Ha van olyan ember, aki szuahéliből, vagy angolból, netán grúzból is el tudja olvasni ezeket a mondatokat, akkor ne kíméljen! Kíváncsi vagyok rá. Nyilvánvaló, hogy az olvasat csak a jelenlegi tudásunkat tükrözi és lehetőséget hagy a pontosításra. Annál is inkább, mert a szójelek nem rögzítik a szó ragozását sem. Bizonyos esetekben lehetőségünk van a hangalak és a jelentés ellenőrzésére. Ilyen pl. a "lyuk jel közepén fizikai lyuk" ábrázolási konvenció. Kétségtelen, hogy ez a fajta ellenőrzés a napirenden lévő, legérdekesebb faladatok egyike. Megpróbálom elvégezni, például az indián szókincsben keresem a magyar szójelek hangalakjának megfelelőit. Mivel eddig lényegében mindegyiket megtaláltam, ez elvi lehetőséget ad annak feltételezésére, hogy a jelek közel ugyanazt a hangalakot jelölték valaha az indiánoknál is. Ott, Amerikában és Kínában talán lenne lehetőség a jelentések és a hangalakok ellenőrzésére (ehhez az kell, hogy a jeleket ismerjék és használják és legyen saját jelentése náluk is). Persze ehhez nyelvész kellene, aki ismeri ezeket a nyelveket és a jeleket is. Addig, amíg ezt az ellenőrzést valaki el nem végzi és így meg nem cáfolja, marad az a lehetőség, hogy a magyar alakot és jelentést tekintjük nagyjából érvényesnek másutt is. Tekintve, hogy ez eredetileg egyetlen kőkori írás volt, feltételezhetjük, hogy a magyarban alig változva megőrződtek az eredeti hangalakok is. Erre okunk van, hiszen a jelkészletet is mi őríztük meg s mert a feltárt szavaink is igen régiek. Köszönöm a kérdést!