Aleppo (arabul: حلب, Ḥalab) Észak-Szíria legfontosabb városa, az ország második legnépesebb települése. A világ egyik, a legrégebbi idők óta folyamatosan lakott városa, amely évezredeken át fontos kereskedelmi csomópont volt a Selyemút mentén. A város nevére nincs általánosan elfogadott magyarázat. Már a Kr. e. III. évezredben megjelenik az eblai táblákon Ha-lam formában, a hettiták pedig Halpa néven emlegették.
1/d. ábra. Másik dobronaki hímestojás, amelyik szintén az "élő + fa" ábrázolási konvenció egyfajta megvalósítása
A 2026-os dobronaki hímestojás-kiállításon figyeltem fel több hímestojásra, amelyeken az élő hieroglifa mellett egy világfa-ábrázolást lehet látni (1. ábra).
Az élő hieroglifa azonosítható a magyar államcímer árpádsávos felével és a székely írás "l" betűjével is.
A világfa-ábrázolások a tojásokon eltérőek, de a magyar hieroglif írás segítségével mindegyik elolvasható. A magyar szójelekből összeállított elolvasható világfa szokása a paleolitikumtól kezdve kimutatható Eurázsia és Amerika számos pontján.
A két ábrázolási egységet (az élő hieroglifát és a fát) együttesen alkalmazó hímes tojások besorolhatók az élő + fa típusba. Azaz a magyar hímes tojásokon (1/a. ábra), de az Árpád kori érmeken is (2/c. ábra) van egy "élő + fa" ábrázolási konvenció. Ezek választ adnak arra a kérdésre, hogy az életfa elnevezés eredeti-e, vagy recens. A magyar változatok alapján nem valamiféle modern tudós elnevezésről, hanem az ókorból ránk maradt szóhasználatról van szó. A többi elnevezés (égig érő fa, világfa, szent fa stb.) ugyanezt az Istennel azonosított Tejutat (fát, világoszlopot, égi folyót) idézi.
2/b. ábra. A filippovkai szarmata szarvas testén két helyzetben is megjelenik a hettita (luviai) "város, település" jelre hasonlító hieroglifa, az ábra jobb alsó sarkában a székely írás "l" (élő) jelének archaikus formája
Az Aleppo városnév hettita Halpa eredetije alapján azt is megsejthetjük, hogy milyen régi, honnan származik és mit jelent ez az elnevezés.
A hettitákra az tereli a figyelmünket, hogy a hettita (luviai) hieroglif írásnak van egy "település" jelentésű szójele (2/a. ábra), amelyik a hímes tojásokon előfordulő élő jelre, a magyar árpádsávos címerfélre, egyúttal a székely írás "l" betűjére is hasonlít. Az élő jel használata azonban nem korlátozódott egyetlen népre. A széles körű elterjedtségére jellemző, hogy az Indus-völgyi kultúra jelkészletében is megtalálható kb. 40 további magyarazonos jel társaságában (2/d. ábra).
A szarmata jelhasználat az egyik lehetséges történelmi kapcsolatra is rámutat, amikor az élő jel átkerülhetett a Kárpát-medencébe (2/b. ábra). A szarmaták (a médek és mitannik utódai) ugyanis már a római kor előtt belakták a Kárpát-medencét és nagy tömegeik váltak a mai magyarság részévé. Persze a magyar hieroglif írás jelkészlete már a kőkorban általánosan ismert és elterjedt volt a Pireneusoktól Amerikáig. Azonban a jelhasználat egyes rétegei és az olyan jellegzetességek, mint amilyen ez az "élő + fa" ábrázolási konvenció is, elkülöníthetők és követhetők. Ez lehetőséget ad egy etnikum, vagy kulturális hatás azonosítására.
Sokáig kérdéses volt az "l" rovásjel akrofóniája, mert az él, élő, élet feloldás nem látszott egyeztethetőnek a hettita szójel "település, város" jelentésével. Végül az Aleppó városnév hettita Halpa változata és a dobronaki hímestojás segített választ adni e kérdésre.
- A városnév hal előtagja ugyanis a görög Heliosz napisten nevével rokon, amelyben az élő szavunk megfelelője rejtőzik. Ez rokonítható Allah nevével és az elohim "istenek" szóval is. A fenti istennevek és a magyar élő szó esetében tapasztalható megfelelés nem egyedi eset. Általánosan elterjedt, hogy a magyar nyelv közszavai idegen népek istenneveivel rokoníthatók. Ez a tömeges nyelvi-ősvallási összefüggés indokolja ama történeti következtetés levonását a paleolitikum végére vonatkozóan, miszerint a magyar, vagy egy magyarral rokon kultúra jelentős hatást gyakorolt a környezetére.
- A városnév pa utótagjának fa jelentését a Jaffa, egykori Joppe ("Jó fa" - VG) városnév és a polisz - falu megfelelés alapján meg lehet közelíteni. A polisz szó ősét valószínüleg Anatóliában vették át a görögök a szabíroktól (hurriktól). Jaffa neve is több évezredes előzményre megy vissza, például a Kr. e. XV. századi egyiptomi feljegyzésekben Yapu néven említik. Kimutatható benne egy szóeleji p-f hangváltozás.
E három szó (Alpa, Yapu, polisz) a településnevek Tejúthoz és az Istennel azonosított világfához való erős kötődéséről árulkodik. A fa Istenhez való kötődését onnan lehet sejteni, hogy az élő és a jó is a magyarok istenének jelzője, amelyből a bronzkori és ókori környezetben istennevek alakultak ki. Azaz a bronzkori települések az ott gyakorolt fakultuszról voltak nevezetesek leginkább az alapításuk és a névadásuk idején, azaz talán a paleolitikum végén.
Assur "ős szár, ősúr" város neve is kötődik valamiképpen a fakultuszhoz, amiről az asszír világfa-ábrázolások árulkodnak. Ez a szó- és jelhasználat, ősvallási nézetrendszer a presumér szabíroknak (másik nevükön hurritáknak) köszönhető, akik Asszíria alapnépességét adták. Ide tartozik, hogy Bíborbanszületett Konstantin bizánci császár szerint a magyarok régi neve a szabír (nála szavartü aszfalü).
Simo Parpola nagy jelentőséget tulajdonít az asszír világfának. Szerinte az asszír világfa volt az európai és zsidó kultúra megalapozója. Ezt a Bakay Kornél által megfogalmazott régészeti kép is alátámasztja egy egykor létezett magyar, vagy magyarral rokon kulturáról.
E bronzkori fakultusz jelhasználata megőrződött a magyar hímestojások (1/a. ábra) és az Árpád kori érmek jelhasználatában is (2/c. ábra). A magyar hieroglifikus jelhasználat segítségével ama ősvallási gondolattársítást kifejező szóösszetétel maradt ránk, amelyik vagy ötezer évvel ezelőtt Aleppó "Élő fa, életfa" nevét is megalkotta. Nem csupán a néhány utalással jelzett történelmi összefüggés (a szabír - szarmata - magyar azonosság, vagy kapcsolat) ad lehetőséget e következtetésre. Érvként lehet figyelembe venni a magyar jelkészlet párhuzamait is.
A sumér írás, a hettita (luviai) hieroglif írás, a Tepe Yahyai jelkészlet, a bübloszi pszeudohieroglifikus írás esetében 20-20, A Tordos-Vincsa kultúra esetében 49, az Indus-völgyi írás esetében 40 magyarazonos jelet találunk. A Nemetz Tibor segítségével elvégzett matematikai valószínűségszámítás alapján ezek az egyezések nem a véletlennek, hanem az írásrendszerek genetikai összefüggésének köszönhetők. Már pedig ezek az eredetileg az ősvallási számára kialakított jelek a világnézethez, az állameszméhez és a nyelvhez kötődnek, tehát valamilyen mértékben etnikumhatározóak. Alátámasztják Bíborbanszületett Konstantin tájékoztatását a magyarok és a szabírok azonosságáról. Érdekes szempontot adnak a kutatás számára a magyar jelekből összeállított elolvasható világfák, amelyek a paleolitikum óta ismertek a világ számos pontján. Különösen fontos adatsort jelentenek a nikolsburgi ábécében megőrződött szabír ős mondatjelünk párhuzamai, amelyek Egyiptomtól az Indus-völgyig és a Kárpát-Balkán térségtől az etruszkokig őrizték meg a korábbi népnevünket.
2/c. ábra. Az élő hieroglifa (az árpádsávok) és faábrázolás az Árpád kori ÉH 143 dénár hátlapján, az olvasat: Lyukó a nagyon nagy ragyogó élő úr
Jegyzetek
Bakay Kornél (1993): Őstörténetünk régészeti forrásai III. kötet.
Simo Parpola (1993): The Assyrian Tree of Life: Tracing the Origins of Jewish Mysticism and Greek Philosophy. In: Journal of Near Eastern Studies, 52(3): 161–208.
Simo Parpola (2016): Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Winona Lake, Indiana: The Neo-Assyrian Text Corpus Project, 2016. Pp. xliv + 426; xxviii + 436.
Simo Parpola (2007): Sumerian: A Uralic Language (I), in L. Kogan et al. (eds.), Language in the Ancient Near East. Proceedings of the 53 e Rencontre Assyriologique Internationale, Vol. I, Pt. 2 (Babel und Bibel 4/2, Winona Lake, Indiana): 181–210.
Simo Parpola (2007): Sumerian: A Uralic Language (I), in L. Kogan et al. (eds.), Language in the Ancient Near East. Proceedings of the 53 e Rencontre Assyriologique Internationale, Vol. I, Pt. 2 (Babel und Bibel 4/2, Winona Lake, Indiana): 181–210.
Manfred Bundschuh: Részlet Simo Parpola: Az asszír életfa: A zsidó monoteizmus és a görög filozófia eredetének nyomában című művéből (academia.edu)
Varga Géza (2017): Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest






