Oldalcsoportok

2025. október 30., csütörtök

Keszi Tamás cikkére válaszul a székely kérdés lehetséges megoldása

Bevezetés

A székely kérdés lényege az, hogy hun eredetűek-e a székelyek, ahogyan azt a magyar hagyomány tartja. A válasz egyúttal azt is eldönti, hogy a magyarok a hunok utódai-e. A világosi fegyverletétel óta az akadémikus tudomány tájba simuló képviselői tagadják a magyarság és a székelyek hun eredetét, ám ez alig rendítette meg a nemzet álláspontját. A magyar hagyományt igazoló rovológiai tényeket pedig csak elhallgatni lehetett.



1. ábra. A székelypetőfalvi és zabolai temető embertani anyagának párhuzamai (Keszi Tamás közli Fóthi Erzsébetre hivatkozva)



Hakan Aydemir nézeteinek értékelése

A Napi Történelmi Forrás, majd az academia.edu is közölte Keszi Tamás Hunok-e a székelyek? Hakan Aydemir és a török-székelyek c. írását, amelyben joggal szedi le a keresztvizet a török szerző állításairól. Aydemir ugyanis az MTA rováskorpusz alátámasztást nélkülöző feltevéséhez hasonlóan azt fejti ki, hogy a székelyek egy eredetileg török nyelvű népcsoport voltak, akik a hunokkal együtt érkeztek a Kárpát medencébe. Itt elmagyarosodván, a magyar nyelv rögzítésére kezdték el használni a magukkal hozott ótürk rovásírást (1). 

A székelyek egykor török voltának igazolására Hakan Aydemir megpróbálja felhasználni a karcag orgondaszentmiklósi rovásírásos csatkarika általa adott török nyelvű, alapvetően hibás olvasatát. Keszi Tamás nem foglalkozik az olvasattal, ezért a türk olvasat haszontalanságát nem veszi észre. Álláspontja szerint a székelység a korai Árpád-korban alakult ki az ország különböző területein, alapvetően magyar nyelvet beszélő népességből.  A nyelv kérdésében igazat kell adnunk neki, ám a kialakulás korát a római-hun időkbe kell tenni a szerző által közölt antropológiai párhuzamok miatt (1. ábra). 

Új adat e kérdésben, hogy a római-hun korban - a hieroglifkus írásemlékeik alapján - a neolitikum óta itt élő alapnépesség és a hunok, szarmaták is magyarul, vagy magyarral rokon nyelven beszéltek (4. és 5. ábra). Amikor a székelyeket a germán népek előli menekülés egységbe szervezte, akkor különböző magyar nyelvjárású csoportok indultak keletre. 

Az Attila halálát követő harcokban győztes germán csoportokat is Attila fiai vezették. Ezzel függhet össze, hogy a gepidának minősített leleteken magyar mondatokat találunk (2. és 3. ábra), ami egyúttal a székelyek létére is utalhat. Ez a székelység kapcsolatot tartott a Kárpátokon kívüli hunokkal (későbbi nevükön kunokkal), s az idők során újabb csatlakozókkal gyarapodott. 

Keszi Tamás egyebekben többnyire cáfolja a török szerző érvelését.

Érdekes párhuzam és ellentmondás feszül egyidejűleg a két szerző érvelése között. Hakan Aydemir szerint a hunok török nyelvűek voltak, ezért a hun eredetű székelyek eredeti nyelvét is töröknek gondolja. Keszi Tamás szerint is törökül beszéltek a hunok, de ő éppen ezzel cáfolja a székelyek hun eredetét. Ugyanis figyelemmel van arra, hogy a székelyek a Kárpát-medence belső területeiről hozták a magyar nyelvjárásaikat, amelyek nem származhattak egy török nyelvű néptől. 

Nézeteik ellenmondását úgy oldhatjuk fel, ha a mindkettejük álláspontjában szereplő közös sarokpontot, a hunok török nyelvéről vallott megalapozatlan feltételezést elvetjük. A hunok török nyelvére ugyanis semmilyen bizonyíték nincs, miközben a Moór Elemér által sorolt érvek kizárják a hunok török nyelvhasználatát. A magyarul megszólaló hieroglifikus nyelvemlékek ugyanakkor arra utalnak, hogy a hunok (12. és 13. ábra) és az őket megelőzően itt élt Kárpát-medencei alapnépesség  (8. ábra) is magyarul, vagy magyarral rokon nyelven beszélt. Ez a körülmény elengedhetetlenné teszi a székely nyelvjárások római és hun kori eredeztetését, ezáltal a székely kérdésben megmaradt magyar hagyomány alátámasztását. (2). 

Keszi Tamás ugyanis olyan antropológiai adatokkal szolgál a székelyek eredeztetését illetően, amelyek a fenti megoldást támasztják alá (1. ábra). Ezek a székelyek hun eredetét igazolják, ha a római kori hunok és a neolitikum óta itt élő alapnépesség is magyarul beszélt a Dunántúlon. A hunok magyar nyelvét (5., 7., 9., 10., 11-13. ábra) és az alapnépesség magyar nyelvét (4., 6., 8., 9. ábra) is egy sor hieroglifikus nyelvemlék dokumentálja.

Az antropológiai adatokat a hieroglifikus nyelvemlékek tanúvallomásával összevetve, kialakul egy nagyívű magyarázat a hun-magyar etnogenezis folyamatára. Ezáltal az eddig ellentmondásosnak tűnő hipotézisek (a Kárpát-medencei őshonosság, a hun-magyar azonosság és a sumér-magyarológia) látszólagos szembenállása elsímítható és egy nagyívű etnokulturális folyamatba rendezve megoldható (3).  

Keszi Tamás annak ellenére nem ejt egy szót sem a hunok által ránkhagyott "rovás"írásos emlékek magyar nyelvéről, hogy Hakan Aydemir egyébként joggal bírált álláspontja a karcag orgondaszentmiklósi csatkarika rovásfeliratának téves olvasatára épül. Miközben a ránk maradt mintegy 50 hun írásemlék és a karcagi csatkarika is magyar hieroglif írással írt magyar nyelvű szöveget rögzít. Mindezek döntő fontosságú nyelvemlék-csoportot képeznek, amelyekről Keszi Tamás nem szól. Ettől eltekintve egy sor további hibáját sorolja fel a török szerző dolgozatának. Hakan Aydemir álláspontja valóban nem tudományos érték a hibás török olvasata, valamint a török nyelvű kunok és a kun írás légbőlkapott volta miatt (4).

Aydemir gondolatmenetének kiindulópontja Anonymus és Kézai narratívája a székelyek eredetéről, de nem tulajdonít jelentőséget az eltérő, egymásnak ellentmondó részleteknek - írja Keszi Tamás (3. oldal). Az ellentmondások sorában említi Csaba alakját (ám Csaba esetében csak vélt ellentmondásról van szó - VG). Kézainál Csaba személye köti össze a hunokat és a székelyeket, de él a honfoglalás idején is. Kézai adatai itt egymást zárják ki - állítja Keszi Tamás - Csaba vagy valóban Attila fia volt, vagy pedig a honfoglalás idején élt, a kettő együtt nem megy. 

Hozzátehetem, hogy megy a kettő együtt s ennek a magyarázatát korábban már közzétettem A székelység eredete c. kötetben (Varga/2001/87-88). Ugyanis a Csaba személynév a szabír népnév perszonifikálódott változata, a szabírok vezetőjének méltóságneve. Attila a kedvenc fiát nevezte ki a szabírok fejedelmévé s annak utódai ugyanezt a méltóságnevet viselték. Csaba azért élt 108 évet (az óbolgár királylajstrom szerint), mert Attila halála és Baján fellépése között ennyi ideig volt önálló a szabír dinasztia. Jordanes szerint a szabírok az igazi hunok, Bíborbanszületett Konstantin szerint pedig a magyarok régi neve a szabír (nála szavartü aszfalü). Ha a honfoglalás idején is élt Csaba, akkor annak egyrészt a szabír-magyar azonosság, másrészt az a magyarázata, hogy az egyik szabír csoport Bajánnal, a másik később vonult be a Kárpát-medencébe. Ez utóbbi szabír csoportokat Csaba fiaiként, Ed és Edömén néven említik a krónikáink. Ezek nem személyeket, hanem korszakokat jelölnek. 

Omeljan Pritsak azt is megállapította az óbolgár királylistáról, hogy a jegyzék eddig megfejtetlen elnevezései szerint a bolgár-magyar Dulo-dinasztia attól a Mao-tun királytól származik, aki időszámítás előtt 207-ben az ázsiai hun birodalmat alapította. Eszerint tehát Attila is tőle származott, s a dunai bolgárok, akik a feliratot készítették, a VIII. században ezzel még tisztában voltak.

Hitelesíti a történetet egy genetikai eredmény. A Képes Krónika és Kézai Simon Gesta Hungarorum szerint Csaba fiaitól, Edtől és Edöméntől származik a magyar Aba nemzetség, amely esetében a genetikusok kimutatták a hun eredetet. A Science Direct szakfolyóiratban közzétett tanulmány olyan genetikai bizonyítékokat talált a harmadik Árpád-házi királyt adó Aba Sámuel nemzetségének eredetére, ami igazolja a magyar krónikák állításait, akár értjük Csaba alakját, akár nem. A genetikai eredmény azt bizonyítja, hogy az Aba-nemzetség felmenői a közép-ázsiai hun birodalomból származtak és közeli rokonságban álltak Szent István király családjával is. A kutatás új adalékot szolgáltat az Anonymus krónikájában is megemlített hun-magyar rokonságra, amit a hivatalos tudomány sokáig csak hitelt nem érdemlő legendaként kezelt.

Azaz érthetővé vált és hitelesítődött a magyar krónikák egyik, a székely kérdés megértéséhez szükséges adata. 


A székely vándorlás időpontja

Egyértelmű - mondja Keszi Tamás - hogy a székelységet a magyar nyelvterület különböző pontjairól telepítették össze Erdélybe, amit a székely nyelvjárások is bizonyítanak (1. oldal). Hozzátehetem, hogy ha a magyarság a Kárpát-medencében nem a honfoglalás idején jelent meg, mint ahogyan azt eddig általában feltételezték, hanem már az Attila halálát követő zűrzavaros időkben is itt volt, akkor ez az érvelés megingatja a kora Árpád kori telepítés-elméleteket. Nincs okunk kételkedni a magyar krónikák állításában, miszerint a menekülő 3000 hunból lettek a székelyek.

Keszi Tamás adja közre az 1. ábrán látható térképet, amely a székelypetőfalvi és zabolai temető nyugat-magyarországi embertani párhuzamait mutatja be. E párhuzamok azonban az Attila halálát követő menekülés dokumentumai, ezért nem cáfolják, hanem alátámasztják a székelység hun eredetét. A székelyek tehát nem a honfoglaláshoz közeli időpontban, hanem a hun korban költöztek Erdélybe, ahogyan azt a magyar krónikák állítják. Mint a szerző dolgozatának 1. oldalán elmondja, a székely temetők tizenkét legközelebbi antropológiai párhuzama közül öt a római kori Dunántúlról való. Ebből azt állapítja meg, hogy a két székelyföldi temető elhunytjai nem elsősorban a honfoglalók leszármazottai, hanem őseik már a honfoglalást megelőzően (azaz a római és a hun korban is - VG) a Dunántúlon éltek. Ez az adat nyilvánvalóan a magyar krónikák hun-hagyományának igazolása. 


2. ábra. Hódmezővásárhely Kishomok, a Nagy Margit által gepidának minősített boglár jeleinek olvasata: Magas kő ég sar föld (mai magyarsággal: A magas kő az égi úr földje), az ábra bal oldalán a boglár hieroglifái, jobb oldalán, fentről lefele a hieroglifáknak megfelelő székely "m" (magas), "harmadik k" (), "g" (ég), "s" (sar "sarok, úr") és "f" (Föld) jelek 


3. ábra. A Dobos Alpár által gepidának minősített nagykapusi fibula olvasata lentről felfele: A nagyon nagy, ragyogónál ragyogóbb Lyukó ős ten a magas kő


A jelenlegi székely népesség genetikai arculata azonos a magyar tömblakosságéval - mondja Keszi Tamás. - Semmi sem utal arra, hogy a magyarság és a székelység etnogenezise a honfoglalás előtt külön szálon futott volna (1. oldal). Amihez hozzátehetjük, hogy ha a helyben maradt, az Erdélyben meghúzódó és a sztyeppére visszamenekült hunok ugyanazokból a lakosságcsoportokból verbuválódtak, ráadásul az egyes csoportok időközben találkoztak és keveredtek (például a két avar beköltözés idején), akkor az etnogenezisükben aligha keletkezett a genetikai kutatás jelenlegi helyzetében is kimutatható eltérés. Annál is inkább kétséges ennek kimutathatósága, mert mindössze 3000 hun kori menekülőről van szó. 

4. ábra. Az Óg sar "Óg úr", vagy "ogur" olvasatú mondatjelek a hunok (ogurok) életterét rajzolják meg, a dunántúli őslakosság és a hunok etnokulturális rokonságáról vallanak, balról jobbra: ócsai fémlelet a középső bronzkorból, a hettita Yazilikaya-i sziklapantheon sziklavéseteinek részlete és a római kori Savaria egyik vakolattöredéke az Iseum területéről



Hunok a római kori Dunántúlon

A római korban ugyanis a Dunántúl lakossága jelentős részben hun identitású volt, mert a rómaiak évszázadokon át telepítettek be a limes védelmére hunokat és hunokkal keveredett szarmatákat. Attila ezért kapta meg a rómaiaktól békés úton, szerződéssel a Dunántúlt. A Dunántúl hun lakossága ugyanis aligha védte volna meg a római érdekeket Attilával szemben. Ugyanilyen békés volt a Dunántúl avarhun megszállása is, mert szintén szerződéssel kapták meg azt a longobárdoktól. A honfoglaló magyarok is a fehérló szerződéssel jutottak a Dunántúl birtokába. Azaz a terület megszerzése a különféle hódítók (visszatérők) által többnyire harc nélkül történt, a magyar jeleket és nyelvet használó alaplakosság folyamatosan és lényegében békésen élt tovább a neolitikumtól a hunok érkezéséig. A "lényegében békés" továbbélés azt jelenti, hogy az uralomváltások nem törölték el nyom nélkül az alaplakosságot, mert a hódítók általában csak a lakosság 10%-át adták. A békés uralomváltás alól a népvándorlás korában az egyetlen kivétel az Attila halálát követő háborúk időszaka lehetett, amikor átmenetileg a germán népek dominanciája erősödött meg. Az alaplakosság ekkor is megmaradt, ám a hunok egy részének el kellett menekülnie és erre emlékezhet a magyar krónikás hagyomány. Ezért a Keszi Tamás által idézett és térképen bemutatott adatok a székelyek hun eredetét igazolják (1. ábra).


5. ábra. A szombathelyi (Savaria-i) Iseum feltárásakor fellelt római kori  jelvényen a magyar jelekkel, magyarul írt Lyukó ten országa "Lyukó isten országa" mondat olvasható több példányban, az alsó sorban a székely "ly" (lyuk, Lyukó), ten jelek és a heraldika meg a népművészet által megőrzött ország hieroglifa látható


A Kárpát-medencei őshonosság

A Dunántúl alaplakossága legalább a neolitikum óta magyarul beszélt és a magyar hieroglif írás használta. Ezt igazolja többek között a 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor magyar szójelekkel írt magyar szövege is (5. ábra). Jellemzője e jelhasználatnak, hogy a ten "élet, isten" hieroglifánkat a tehén szaporítószervére tették neolitikus eleink. Mivel a ten "élet" jelentésű a magyar teng és tenyész szavakban, ez az elhelyezés annak bizonyítéka, hogy a szobrocskát magyarul, vagy magyarral rokon nyelven beszélők készítették. Ezt az összefüggésrendszert erősíti, hogy a sumér tin "élet" jelentésű, miközben a Dunántúlról Itáliába vándorló etruszkok főistenét is Tin-nek hívták és a kínai tien "isten" is e sztyeppi kultúrkör hatásáról árulkodik (4. ábra). Ezek azok a földrajzi területek, amelyek a magyar nyelv- és jelhasználattal rendelkező, neolitikus eredetű, de a bronzkorban kiteljesedő kultúra északi elterjedésének egyes gócpontjait kijelölik.


6. ábra. Alba Longa-i halotti urna (Vatikán Múzeum), balra az urna hieroglifikus mondatai, lentről felfele: Lyukó sar ten/Tin/Tinia (mai magyarsággal: Lyukó úr az isten), svasztika (az Éden négy szent folyójának felidézése négy darab  "folyó" hieroglifával), Ég ügy "égi folyó",  Dana sar ég sar "Dana úr az ég ura"


7. ábra. A kínai neolitikus tál (balra fent), a gátéri avar madár (balra lent) és a csúcshegyi honfoglalás kori pecsétgyűrű (jobbra), mindegyiken elolvasható az ég szár (mai magyarsággal az ég ura) mondat


Simo Parpola a sumér, Mario Alinei pedig az etruszk nyelvet minősítette a magyar rokonának. 

A ten jel szaporítószerven való elhelyezését figyelhetjük meg a Gizella kincs avar készítésű turulos fibuláján is, ahol a madár kloákanyílására szintén a ten "élet" jelet tették (7. ábra). Azaz a Kárpát-medencében a nyelv- és jelhasználat, meg a mögötte lévő világnézet is változatlan maradt évezredeken át. Ez a magyarul beszélő alaplakosság folyamatosan tovább élvén, megalkotta és fenntartotta a magyar nyelvben később kimutatott nyelvjárásokat. Azaz a magyar nyelvjárások akár több ezer évesek is lehetnek Magyarország területén. A magyarul beszélő, a magyar hieroglif írást használó hunok és avarok világnézete, meg önazonosság-tudata nem térhetett el nagyon az őket megelőzően itt élt Kárpát-medencei őslakosságétól. Hieroglifikus írásemlékeik alapján egykor a Bécsi-medencétől Mongóliáig lényegében azonos identitású, magyarul beszélő népesség élt (5. ábra). 



8. ábra. A szentgyörgyvölgyi tehénszobor szártensar(ok) és ég hieroglifái a középső sorban, valamint a székely írás megfelelő "sz" (szár "növényi szár, úr", "nt/tn" (ten), "s" (sarok, úr) és "g" (ég) rovásjelei alattuk, arról tájékoztatnak, hogy a négy sarokoszlop által tartott égbolt azonos a szár tennel, vagyis az úristennel, a szaporítószervre a ten "élet, isten" hieroglifát tették





9. ábra. ábra. A Dunántúl lakosságának több évezreden át fennálló etnokultiurális azonosságára utal, hogy a Gizella-kincs fibulájának madarán a szaporítószervre tették a ten "élet, isten" hieroglifát, amint az a 7500 éves szentgyörgyvölgyi tehénszobor esetében is történt


A székely nyelvjárások és az ázsiai hunok nyelve

A Keszi Tamás által közöltek alapján a háromszéki temetőkben talált koponyák egy részén, valamint a Kisalföld és a Bécsi-medence antropológiai anyagában (a hun és avar korszakban) szintén megfigyelhetők mongoloid vonások. "Kizárható tehát az az elképzelés" - írja ez alapján Keszi Tamás - "hogy a székelység Erdélyben megtelepedő, belső-ázsiai eredetű, török népcsoporttól származna." Hozzátehetjük: az ismert adatokból valóban nem lehet a hunok török nyelvére következtetni. A hunok török nyelvéről egy szót sem szólnak a magyar, vagy a külföldi krónikák. Bakay Kornél is csak arról tudott vagy ötven forrást felsorolni a Szász Béla kötetéhez írt jegyzetében, hogy a hunok és a magyarok azonosak. Ha a székelyek keletre menekülő, római kori hun ősei a Dunántúlról magyar nyelvjárásokat hoztak Erdélybe, akkor a hunok magyarul beszéltek. A hunok török nyelve csak egy alátámasztás nélküli finnugrista kitaláció, amit semmivel nem lehet igazolni. A Keszi Tamás által ismertetett antropológiai és nyelvi összefüggésekre az szolgál magyarázatul, hogy a mongoloid vonásokkal rendelkező ázsiai hunok magyar anyanyelvűek voltak. Ezzel összhangban az ázsiai hunok magyar nyelvét alá lehet támasztani a hieroglifikus nyelvemlékeikkel (5., 7. és 8. ábra). 




10. ábra. A Noin Ula-i hun szőnyegen a Nagyságos Dana mondat ismétlődik



11. ábra. Kölked-Feketekapu avar kori vascsatja, amivel az Al-Duna mentén élő hunok látták el fél Európát, két nagyobb jelének olvasata: Nagyságos Dana "Nagy isten"




12. ábra. Az egyik szilágysomlyói korongfibula (középen), a fibula Lyukó, ragyogó, élő, ős, tamga, Khuár hieroglifái (balra, fentről lefele) valamint a hieroglifáknak megfelelő székely "ly", "r", "l", ős, ..., "ek" rovásjelek



13. ábra. A romániai Sarata Monteoru lelőhelyen előkerült hun fibula (középen) a szójelekkel írt Ragyogj, ragyogj, ragyogj ős ten nagyúr! (mai magyarsággal: Ragyogj, ragyogj, ragyogj Isten nagyúr!) mondattal,  balra a hun nagy, szár "úr", ten, ős szójelek,  jobbra a megfelelő székely "n" (nagy), "sz" (szár "növényi szár, úr"), ten,  ős és "r" (ragyog) rovásjelek (fotógrafika)



Ha az Attila halálát követően keletre menekülő hunok és az alaplakosságból hozzájuk csatlakozók csoportjai magukkal vitték a nyelvészek által később a székelyek körében is kimutatott dunántúli nyelvjárásokat és egyúttal a mongoloid antropológiai vonásokat is, akkor ez a kettősség aligha magyarázható mással, mint hogy a mongoloid vonásokkal is rendelkező hunok a Dunántúlon is, meg Mongóliában is magyarul beszéltek.


Csigle mező

Amikor Attila halála után menekülniük kellett, nyilván elsősorban a hun kötődésű előkelők, fegyveresek és nagyállattartók költöztek keletre, a rejtélyes Csigle mezőre. Sántha Attila szerint ez a Duna deltájában és ahhoz közel lehetett, ám aligha zárható ki, hogy Erdélyben is volt Csigle mező (vesszőfonatokkal és torlaszokkal védett lakóterület). Erdélyben ezt igazolják a tusnádi Vártetőn egykor állt hun erőd területén megmaradt sziklavésetek (... ábra). A Duna deltájánál pedig a   (... ábra).


Jegyzetek

(1) E prekoncepciókra épített feltételezést képviseli a Benkő Elek - Sándor Klára - Vásáry István által jegyzett, 2021-ben megjelent, az MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpontja által kiadott rováskorpusz is. A székely írás emlékei. Corpus Monumentorum Alphabeto Siculio Exaratorum címet viselő kötet köszöntőjét Fodor Pál, a BTK címzetes főigazgatója jegyzi. Erről MTA rováskorpusz cím alatt több cikkben számoltam be, felsorolva az időszerű próbákozás néhány súlyos hibáját. 

(2) A hunok azonban nem törökül beszéltek. 

- A hunok török nyelvét ugyan sokan feltételezték, a bizonyítása azonban minden esetben elmaradt. 

Moór Elemér szerint "Moravcsik Gyula a hunok vezető rétegét tekinti török nyelvűnek, mert a fennmaradt hun személynevek a vezetők nevei közül kerültek ki. A hunokat azonban már akkor is töröknek tartották, amikor a hun személynevek törökös magyarázatát még meg sem kísérelték. Egy időben ugyanis szokás volt minden nomád népet töröknek tekinteni, vagy legalábbis bennük valamilyen török komponenst feltételezni. A hun nyelvemlékek azonban a vezetők törökségét sem igazolják. 

Például maga a hun népnév sem lehet török eredetű, mert a népnév legrégebbi alakjában a szókezdetben a ch hang szerepel, azt pedig már a XI. században élt Kasgari is felismerte, hogy a török nyelvek hangrendszereire különösen jellemző a zöngétlen veláris és laringális spiránsok hiánya. A tarchan és tarqan, a chan és qan, a qatun és chatun szóalakok – lévén a törökben is idegen eredetű méltóságnevek – nem bizonyítják ennek az ellenkezőjét.  

Ha azt a felfogást valljuk, hogy a hunok török nyelvűek voltak, akkor nyelvüknek mindenképpen valamilyen, az őstörök hangállapothoz közel eső nyelvi alakot kellene képviselnie. A reánk maradt hun szóanyagban azonban nagyon sok névnek kifejezetten nem-törökös a hangalakja. Például a „halotti tor” értelmű strava a szókezdet mássalhangzó-torlódása miatt török nyelvűek számára kiejthetetlen volt. Mássalhangzó kapcsolattal ugyanis török szó nem kezdődik. Márpedig a hun személynevek között több ilyen is fennmaradt, mint például Szkottasz neve is. Ha ezek idegen eredetűek voltak, a kiejtésüket török nyelvűek számára csak valami magánhangzó-előtét tette volna lehetővé. 

Mivel sem az őstörökben, sem az ótörökben semmiféle szó sem kezdődhetett l, r és v hangokkal, nem lehetett török személynév Laudaricus, vagy Rougasz neve sem és nem lehetett török a Jordanesnél megőrzött var szó sem. Ez utóbbi a hun főváros: Varacsán "Vara hun", másutt Hunnivár (vagy hunni Var "hun nyelven Vár") nevében fordul elő. 

Az ótörökben szókezdetben nem találkozunk d, g, n és m hangokkal (illetőleg az m-mel csak a b helyén). Ezért nem lehetett török Dengizich, Gordasz, Muagerisz és a sokat emlegetett medosz sem. 

Jellemző sajátossága a török nyelveknek a kettős mássalhangzók hiánya, ezért nem török név az Attilasz, a Szkottasz és az Ellák sem. 

Ami a Jordanesnél fennmaradt Ellák nevet illeti, ez Németh Gyulát a baskir Ilek személynévre emlékeztette, amely szerinte az ujgur ilig „fejedelem” szóval függhet össze. Azt azonban elfelejti megmagyarázni, hogy miként felelhet meg a török „i”-nek a hunban az „e” hang (ilyesféle hangfejlődésre ugyanis a török nyelvben nincs példa), továbbá nem fejti ki a szóbelseji „l” kettőződésének okát sem. 

S a sor még folytatható. A felhozott érvek miatt a hunok vezető rétegének nyelvéről csak bizonyos negatív megállapításokat engedhetünk meg magunknak, miszerint nem lehettek török, mongol, vagy iráni nyelvűek. (Moór/1963/64)" 

Hozzátehetem: magyar nyelvűek azonban lehettek a hunok. A hun és (a szegedi genetikusok: Török Tibor és Neparáczki Endre által) hun eredetűnek mondott karosi honfoglalás kori csontokhoz mellékelt tárgyakon lévő hieroglifikus szövegek magyar olvasata ezt alá is húzza. 

(3) Ez a nagyívű etnokulturális történet azon a felismerésen alapul, hogy a Termékeny félhold területéről elindult népek utódai egyaránt magyarazonos jeleket és magyar szavakat használtak a kiindulási és az északabbra lévő célterületeiken is. A jeleket nyilván a magyarul, vagy magyarral rokon nyelven beszélő kőkori elődeiktől örökölték. Ebből a feltételezhető etnokulturális rokonságból következik a Mario Alinei által közölt etruszk-magyar rokonság, a Vincsa kultúra 49 és a kínai írás 50 székelyazonos jele is. 

A keletre vándorlóknak köszönhetően a Bécsi-medencétől Mongóliáig kialakult a sztyeppén is egy rokon kultúrájú, magyarul beszélő népesség, amelyet a Kárpát-Balkán térség bronzkori expanziója megerősített és egységesített az Altájig és Kínáig. Az onnan továbbinduló Szejma-Turbino kereskedőútvonalaknak köszönhetően jöttek létre azok a keveréknyelvek, amelyekből utóbb a nyelvészek összetákolták az uráli-finnugor nyelvcsaládok deszkamodelljét. 

(4) Hakan Aydemir álláspontját több körülmény alapvetően cáfolja. 

- A Hakan Aydemir által adott török nyelvű szöveg a karcagi csatkarikán nem létezikA leleten lévő írásjelek nem azonosak a török írás jeleivel (14. és 15. ábra). Ő maga is elismeri, hogy a karcagi csatkarika minden jele székely írásjel. Ez nem ad lehetőséget arra, hogy a karcagi szövegét törökül olvassuk el. Meg kellene magyaráznia és be kellene bizonyítania, hogy a székely rovásírás jelkészletét miért alkalmazták egy török nyelvű szöveg leírására, amikor a székely jelek előzményeivel már a hun és az avar korban is magyar szövegeket rögzítettek. A török írásban vannak ugyan magyarral azonos formájú jelek, a valamelyest hasonló jeleknek azonban gyakran eltérő a hangalakja. A Hakan Aydemir által adott török szöveg a török jelek segítségével sem olvasható el a karcagi csatkarikáról.


14. ábra. Hakan Aydemir olvasata a csatkarika szövegét a fenti sorokra bontja, a legfelső helyen lévő, vízszintes vonalaitól megfosztott Föld jelből többféleképpen értelmezhető, valójában sohasem létezett ligatúrát csinál képtelennél képtelenebb olvasatokkal s azok közül választja ki a szedesz-t 


15. ábra. A székely írással a szakirodalomban a legtöbbször kapcsolatba hozott orhoni és jenyiszeji ótürk jelsorok Diringer nyomán


A Hakan Aydemir olvasatával kapcsolatos nehézségeket be lehet látni, ha a 7. ábrán látható ótürk jelsor (vagy bármelyik ótürk jelsor) alapján megpróbáljuk elolvasni a karcagi csatkarika feliratát. Aligha fogunk a Hakan Aydemir által olvasott szöveghez jutni. 

Ha a karcagi feliratot úgy próbáljuk meg elolvasni, hogy a karcagi székely jel helyett egy hozzá valamelyest hasonló török jel hangalakját hasznosítjuk (így járhatott el Hakan Aydemir is), akkor sem azt a török szöveget kapjuk meg, mint amit Hakan Aydemir velünk közöl. Az általa közreadott török szöveg valójában nem is létezik. Ezért az ő olvasatára - tudományos igénnyel - semmilyen írás- nyelv-, vagy őstörténeti hipotézist nem lehet alapozni. Ezt csak azok nem veszik észre, akik az ellenőrzéssel meg sem próbálkoztak.

- Török nyelvű kunok nem léteztek. A kun törzsszövetséget magyarul beszélő hunok alapították messze keleten, a sztyeppén. A Kína közelében elő hunok magyar nyelvét több hieroglifikus nyelvemlék bizonyítja, amivel az akadémikus "tudomány" azért nem foglalkozik, mert az cáfolná a prekoncepcióit. Ezt bizonyítja a kun és a hun népnév egybecsengése, azonossága is. A hunokhoz kint a sztyeppén csatlakozott kipcsakok és ujgurok beszélhettek török nyelven, ám ők nem, vagy csak kisebb mértékben vonultak be a Kárpát-medencébe. A törökül beszélő kipcsak tömegek jórészt kívül maradtak. Ezért nevezik a kunokat nálunk kunnak, a kívül rekedteket meg másutt kipcsaknak. A hazai kunok törökösítésére (kipcsakosítására) vonatkozó megalapozatlan törekvés beleillik a finnugrista "mindent másoktól vettünk át" prekoncepciót szolgáló törekvések sorába. (A kun miatyánk lehet a magyarul beszélő kunokhoz csatlakozott kipcsak, vagy ujgur töredékek hagyatéka is.)

- Török nyelvű kun írás nem létezikA karcag–orgondaszentmiklósi kun szállástemetőben napvilágot látott, vésett rovásjeleket mutató gótikus csatkarikáról az ásató Selmeczi László úgy nyilatkozott, hogy a tárgy az egyetlen olyan nyelvemlék, amely hazai kun szállástemetőből került elő, illetve az eddig előkerült egyetlen hazai rovásírásos kun emlék. Ehhez illett volna hozzátennie, hogy a karcag-orgondaszentmiklósi temetőt korábban magyarok használták s a későbbi temetkezések nem magyar voltát még bizonyítani kellene. Az előkerült csatkarikán lévő magyar szöveg magyar népességre utal, azaz szó sincs semmiféle török nyelvű kun nyelvemlékről, török nyelvű népességről és kun temetőről.

A magyar régészeti és turkológiai kutatásban lassan egy évszázada vannak jelen olyan vélemények, amelyek egyes, rovásjeleket hordozó középkori tárgyakat megkíséreltek a kunok műveltségéhez kötni. Napjainkra azonban csak az orgondaszentmiklósi feliratos csatot próbálja ide sorolni a prekoncepciók mentén működő "szakma". A török nyelvű kun írást feltételező korábbi álláspontokat sorra meghaladta a kutatás. Amihez azt tehetjük hozzá, hogy a karcag orgondaszentmiklósi lelet magyar szójeles olvasata ebben az utolsó esetben is megcáfolja a "tudományos konszenzus" légből kapott feltevéseit.


Irodalom 

David Diringer (1963): Alfavit, Izdat. Inostrannoj Literatury 

Dümmerth Dezső (1973): Az óbolgár fejedelmi névsor és a magyar Attila hagyományMagyar Történelmi Szemle, IV. évf. 3. szám, Argentina, (Juliánus barátai)

Hakan Aydemir (2023): A székely eredetkérdés megoldása, in: Hadak útján, Martin Opitz Kiadó, Budapest

Katona-Kiss Attila - Bíró Gyöngyvér (2020): Újabb adatok a Karcag–orgondaszentmiklósi csat kérdésköréhez, Rovásfeliratos csatok a Kárpát-medencébenJászkunsági és kunszentmártoni tanulmányok. Egy XI. Jászkunság kutatása című konferencia előadásai. [Várostörténeti és Néprajzi Tan. 19.] Szerk.: Barna Gábor. Kunszentmárton, 261–278.

D. D. Vasziljev: Graficseszkije fond pamjatnyikov tjurszkoj runicseszkoj piszmennosztyi aziatszkovo areala, Moszkva, 1983. Magyarul: Az ázsiai terület türk rovásemlékeinek grafikai gyűjteménye


I. L. Kizlaszov: Runicseszkije piszmennosztyi evrazijszkih sztyepej, Moszka, 1994. Magyarul: Az eurázsiai sztyepp rovásemlékei

Magyarságkutató Intézet: Az abasári Aba nemzetségi temető archeogenetikai vizsgálata

Moór Elemér (1963): A hunok származásának kérdése, fő tekintettel a nyelvi forrásanyagra, Magyar Nyelv, Akadémiai Kiadó

Nagy Margit: A hódmezővásárhely-kishomoki gepida temető (elemzés)

Nemzeti Kutatási, Fejlesztési és Innovációs Hivatal: Állásfoglalás a nyílt tudományról

Omeljan Pritsak (1955): Die bulgariscbe Fürstenliste nnd die Sprache der Protobulgaren. Wiesbaden, 39. oldal

Simo Parpola: Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Winona Lake, Indiana: The Neo-Assyrian Text Corpus Project, 2016. Pp. xliv + 426; xxviii + 436.

Simo Parpola: Sumerian: A Uralic Language (I), in L. Kogan et al. (eds.), Language in the Ancient Near East. Proceedings of the 53 e Rencontre Assyriologique Internationale, Vol. I, Pt. 2 (Babel und Bibel 4/2, Winona Lake, Indiana): 181–210.

Szász Béla (1943): A ​húnok története, Attila nagykirály

Varga Géza (2001): A székelység eredete, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest

Varga Géza: Szentgyörgyi Rudolf szerint a hun eredetnek nincs helye a nyelvtudományban

Varga Géza: A hunok magyar nyelvéről és a székely írás hun eredetéről folyó ostoba vitáról

Varga Géza: Karosi hunfoglalók, Révész László és Török Tibor nézeteltérése

Varga Géza (2018): Sándor Klára "cáfolatának" cáfolata a hun-magyar írás kérdéskörben

Varga Géza (2018): Sumér-magyar jelpárhuzamok

Varga Géza (2025): Az MTA rováskorpusza



2025. október 23., csütörtök

Az Árpád kori ÉH 143 ezüstdénár hieroglifikus mondatai

Alább a Tóth Csaba és Kiss József Géza Az Árpád kori magyar pénzek katalógusa III. kötetében lévő jelmontázsok közül az ÉH 143 ezüstdénár elő- és hátlapjának szövegét olvasom el (1. ábra) a magyar hieroglif írás segítségével. (1) Az érem mindkét oldalán szimmetrikus, képszerű jelmontázs van. Ez a jelhasználat a tévesen írás- és nyelvemlék nélkülinek minősített ősmagyar kor szokásos gondolatrögzítési eljárásának az Árpád kori utórezgése. Mivel a fent említett kötetben sok hasonló hieroglifikus éremfeliratra bukkanok, az így fellelt szövegek írástörténeti és őstörténeti jelentőségét nehéz túlbecsülni. 



1/a. ábra. Az ÉH 143 ezüstdénár előlapjának jelmontázsa (fotógrafika, középen), az ábra jobb oldalán lentről felfele az érem magas kő, nagy, Lyukó, élő, ős, ország és zsendül "újjászületik, feltámad" hieroglifái, a jobb oldalon a hieroglifáknak megfelelő székely "m", "harmadik k" (), "n", "l" betűi és ős szójele, a heraldika által megőrzött ország szójel, valamint a székely írás "zs" rovásbetűje



1/b. ábra. Az ÉH 143 ezüstdénár előlapjának fényképe


Az érem előlapján lévő szimmetrikus jelmontázs olvasata lentről felfele: A magas kő, a nagyon nagy Lyukó élő ősi országa zsendül. A mondat arra a pillanatra emlékeztet, amikor az Istennel és a magas kőnek nevezett világoszloppal azonos Tejút hasadékában karácsonykor felkel a Nap. E nevezetes eseményt rendszeresen említik a hieroglifikus szövegek. Ugyanez a zsengeünnep alapja is.




2/a. ábra. Az ÉH 143 ezüstdénár hátlapjának jelmontázsa (fotógrafika, középen), az ábra bal szélén lentről felfele az érem Lyukó, nagy, ragyogó, élő és szár "növényi szár, úr" hieroglifái, a jobb szélen pedig a nekik megfelelő székely "ly", "n", "R", 'l' rovásbetűk és egy magyarszombatfai tányér szár szójele




2/b. ábra. Az ÉH 143 ezüstdénár hátlapjának fényképe


Az érem hátlapján (2/a. ábra) lévő szimmetrikus jelmontázs olvasata lentről felfele: Lyukó nagyon nagy ragyogó élő szár (mai magyarsággal: Lyukó a nagyon nagy ragyogó élő úr).


Az ÉH 143 dénár elő- és hátlapjának minden jele a magyar hieroglif írás szójele, amelyeket a 2017-ben kiadott, hasonló nevű kötetben mutattam be. E jelek megértéséhez az alábbi esetekben lehet szükség kiegészítő példára és magyarázatra.


A magas kő jelpár

A magas kő jelpár ligatúrát alkotó és több évezredes előzményekkel rendelkező változata az érem előlapján jelenik meg (3/a. ábra). Ez a magas kő a világoszlop és a kőből rakott égbolt, illetve az ezeket modellező lépcsős toronytemplom jelképe. E kép bal oldala azonos a magas, a jobb oldala pedig a szójelével, amelyekből a székely írás "m" és "harmadik k" betűje keletkezett. A magas kő jelpárnak többek között asszír világfa ábrázoláson (8. ábra), indián cserépedényekenapahidai hun tarsolylemezen és korondi korsón is akad párhuzama.



3/a. ábra. Az ÉH 143 dénár magas kő jelpárja








A ragyogó hieroglifa

A ragyogó hieroglifa korai, téglalap alakú változata egy jeltörténeti különlegesség (4/a. ábra), mert szarmata, kínai, magyar népi és indián párhuzamai vannak. A hieroglifa történetét és változatait a Rá napisten hieroglifájából székely "R" rovásbetű c. cikkben mutattam be.


4/a. ábra. Az ÉH 143 dénár ragyogó hieroglifája




4/b. ábra. A székely "R" és "r" rovásbetűk formájának kialakulása, balra fent Rá napisten egyiptomi hieroglifája, a jobb felső sarokban egy szarmata tükör napjelképe (ehhez áll közel az érem hieroglifája), balra lent egy magyar népi hieroglifa, jobbra lent a székely írás "R" és "r" betűje




Az árpádsávok

Az élő hieroglifánk és az árpádsávos címer azonosságának felismerését többek között ez az Árpád kori éremkép tette lehetővé. Amivel több rovológiai kérdés is megoldódott.

- Az egyik kérdést a székely "l" rovásbetű akrofóniájának rekonstrukciója jelentette, mert az sokáig többesélyesnek tűnt. Különböző elképzelések születtek az "l" betűnk keletkezését illetően (él, lakik, lélek, polisz/falu stb.), amelyek közül a csömöri hun cikádafibula olvasata és más hieroglifikus szövegek alapján az élő szóra alapozott magyarázat került ki győztesen. Ezt segítette a székely "l" egyik alakjának szarmata megfelelője is (5. ábra).



5. ábra. A filipovkai szarmata aranyszarvas és hieroglifáinak magyar párhuzamai, a szarvas egy gázlón csalja keresztül az üldözőit, hogy a víz halhatatlan hősökké avassa őket (a hieroglifa a második, az élő pedig a legalsó sorban látható a székely jelpárhuzamával egyetemben) 



- A magyarok istenének jelzőit a sztyeppéről hoztuk és - az élő kivételével - mindegyik jelzőnek hamar megtaláltuk a jelét a székely írásban. Különös lenne, ha éppen az élő jelzőre nem lenne hieroglifa a kőkori ősvallás jelrendszereként kialakult írásunkban, amikor az élő szóbokrába tartozó HelioszAllah és Elohim e szavunk jelentőségét aláhúzza.
 
- A heraldika megőrizte a magyar címer hármas halmának ország jelentését. Az énlakai bilingvisnek köszönhetően ismerjük a kettős kereszt Egy jelentését is. Az árpádsávos címerfélnek azonban sokáig nem találtuk a szóértékét. Pedig, ha a másik két címerelemnek van, akkor az árpádsávoknak is kell lennie határozottabb jelentésének. A hasonló vízszintes vonalak a képjeleket alkalmazó írásokban vizet, vagy folyót jelentenek és a magyar hagyomány is négy folyót rendelt a négy ezüst sávhoz. Ebből azonban az árpádsávok jelneve még nem állapítható meg. A vízről ugyanakkor tudjuk, hogy az élet fontos feltétele, jelképe, hordozója.  

- Ha az ÉH 143 dénár elő- és hátlapjának minden más grafikai eleméhez tudunk székely rovásbetűt rendelni, akkor jogos a gondolat, hogy a központi helyen szereplő árpádsávok is valamelyik székely rovásjelnek felelnek meg. Az itt felsorolt megfontolások alapján kézenfekvő a feltételezés, hogy az árpádsávok az Isten élő jelzőjét rögzítik. 



6. ábra. Az ÉH 143 dénáron lévő árpádsávok az élő szót rögzítik




7. ábra. A hettita (luviai, anatóliai) "város" hieroglifa 


A 7. ábrán látható hettita (luviai, anatóliai) "város" hieroglifa alakja emlékeztet a székely "l" betű egyik alakváltozatára. Ezt a hasonlóságot megmagyarázhatja az Aleppo/Halpa "élő fa" neve alapján sejthető egykori városnév-adási és istentiszteleti szokás (az Élő istennel azonos világfa/világoszlop tisztelete elsősorban a városokban zajlott). Ugyanerre enged következtetni a polisz/falu szó feltehető "fa élő" jelentése is. Ezekből ítélve a legkorábbi városok olyan helyek lehettek, ahol a világfával/világoszloppal azonosított Élő istennek templomot emeltek és ott szertartásokat rendeztek. (2)

Hasonlóra utal Jaffa/Joppe "jó fa" neve is, csak e névben az Istennek nem az élő, hanem a jelzője szerepel. Nyilván nem véletlen, hanem az etnokulturális folyamatok eredménye, hogy a zsidó istennevek (az Elohim és a Jahve) az élő és a jó/javas szavakból alakultak ki


Jegyzet

(1) A magyar hieroglif írás a jobbára betűző (egyetlen hangot rögzítő jeleket alkalmazó) székely írás előző (ősvallási kötődésű szójeleket használó) állapota. A hieroglifikus jelhasználatban e szójeleket nem sorokba, hanem képekbe rendezték. Esetünkben ilyen az érem előlapjának olvasható tájképe (a dombon álló virág) és a két elolvasható emberalak. Hasonló elolvasható kép van a hátlapon is. A fent említett kötetben lévő Árpád kori érmek tele vannak képszerű hieroglifikus  mondatjelekkel, amelyek az ősvallásból örökölt gondolatokat illusztrálják. Mai szemmel ellentmondásosnak tűnik pogány jelképek megjelenése egy keresztény királyság érmein, ám ilyen összeférhetetlenség a korszak valóságában nem létezett. Keresztény püspöksége már a hunoknak is volt és ezek közül a mervi püspökségben készítették 531 táján a Szent Koronát a szabírhunok számára. A Szent Korona szerkezetét meghatározó pogány jelek, a Dana (a kereszt), a Föld (a korona felülnézete) és az Ég (a korona szembőlnézete) hieroglifák minden gond nélkül összeférnek a keresztény zománcképekkel. Ugyanezt tapasztaljuk az Árpád kori érmeken is. Az Árpád kor vallásos gondolkodásában az ősvallás egyes megoldásai nem határolódtak el élesen a kereszténységétől. Szükség esetén alkalmazták őket a tömegekkel való párbeszéd érdekében. Például - a szkíta, hun és avar hieroglifikus írásemlékek tanúsága szerint - az Isten szavunkat is egyaránt használta mindkét vallás. A korai keresztény templomokban ezért találunk sok olyan jelképet, ami székely jelekkel azonosítható (például a keresztény mandorla a székely ős hieroglifának felel meg). Az ÉH 143 előlapjának központi zsendül "újjászületik, feltámad" hieroglifája (1. ábra) ugyanezért jelenik meg a jeruzsálemi Szent Sír (Feltámadás) templom bejárata felett is.

(2) A legkorábbi városokban az Istennel azonos élő fa tiszteletéhez - a városnevek szerint - magyar szavak társultak. Simo Parpola a sumért uráli nyelvnek minősítette. A neolitikus forradalom népei olyan jelrendszereket vittek magukkal Európába, amelyeket sok párhuzam köt a székely íráshoz (pl. a Vincsa kultúra 49 jele magyarazonos). Azaz jogunk van annak feltételezésére, hogy a kiinduló térségben a neolitikus forradalom idején szerepet játszhattak az eleink is. A korabeli jelzőknek napjainkig megőriztük a jeleit (a és az élő hieroglifák az 5. ábrán láthatók). Van korabeli írásemlékünk, ami a magyar jelek és a magyar nyelv használatát bizonyítja a Termékeny félhold területén a fatisztelethez kapcsolódóan (8. és 9. ábra). Arra utalnak, hogy a magyar ősvallásnak évezredeken át folyamatosan része volt a világfa tisztelete. 

Mindez cáfolja Pócs Éva 2023-as felvetését, miszerint a magyarságnak nem volt saját világfa képzete. Ezt alighanem a Simo Parpola által közreadott, finnugrista körökben zavart keltő gondolatokra válaszolva írta a szerző. 

"Simo Parpola finn assziriológus, a Helsinki Egyetem professzora a kilencvenes évek elején meglehetősen formabontó nézetekkel állt elő, és azóta is lelkesen népszerűsíti azokat" - panaszolja a nyest.hu hasábjain Takács Boglárka. - "Parpola nem kevesebbet állít, mint hogy a zsidó misztikát, sőt a görög filozófiát és ezáltal a nyugati gondolkodásmód alapjait tulajdonképpen az asszírok találták ki! Hogyan lehetne ezt alátámasztani?  Parpola egy konkrét vallási jelkép vizsgálata során tette újszerű megállapításait... Szerzőnk mára már klasszikusnak nevezhető cikke az élet fájáról 1993-ban jelent meg a Journal of Near Eastern Studies című szakfolyóiratban. ... A zsidó kabbala egyik központi szimbóluma az élet fája. ... Életfák azonban számos más, földrajzilag meglehetősen távoli kultúrában is léteznek. A magyar néphitnek szintén része az életfa – világfa, égig érő fa néven is ismert. Ez alapján tehát akár azt is mondhatnánk, hogy a magyarok találták ki a zsidó misztikát, ami nyilvánvalóan abszurd.

Pócs Éva alighanem ez "abszurditás" elhárítása érdekében fogalmazhatta meg a magyar identitás alapjait célba vevő dolgozatát. Vállalkozása azonban az Árpád kori érmek rovológiai tényeinek is köszönhetően nem aratott sikert. A magyar jelekkel elolvasható világfa korábbi jelenség az asszíroknál és ez a tény cáfolja Pócs Éva és Takács Boglárka prekoncepcióit. 

A 2024-ben lezajlott világfa vita során hozzászóló húsznál is több tudós azért nem tudott tudományos igényű érdemi választ adni a felvetésre, mert az akadémikus "tudomány" évtizedek óta nem kutatja kellő súllyal sem a székely írás eredetét, sem a magyar ősvallást. A világfa nem természethű, hanem jelszerű, ám a jeleinkhez nem értenek.



8/a. ábra. Simo Parpola által 104-es sorszám alatt közölt világfa a székely írás tprus (tapar us "szabír ős, ten") mondatjelének és a magas kő jelpárosnak a ligatúrája, a hegyen álló világfát ábrázoló mondatjel olvasata: Szabír isten magas köve





8/b. ábra. II. Béla ÉH 132 érmén a világfa ugyanúgy a magas kő oszlopán áll, mint a Simo Papola által közreadott asszír világfa is, valamint a jelen cikkben tárgyalt ÉH 143 számú érmen és további érmeken is megjelenik a magas kő ábrázolása




9. ábra. 
Világfát ábrázoló Égi szabír ős ten (mai magyarsággal: Égi szabír isten) mondatjel a Turovszki Krisztián által közzétett Nagada kerámiáról, az ábra jobb oldalán lentről felfele a székely írás "g" (ég) betűje, "tprus" (tapar ős "szabír ős") mondatjele és ős szójele



Irodalom

Pócs Éva:  A honfoglaló magyarok világfája a kutatói illúziók fényében. rekonstrukció, konstrukció, dekonstrukció. In Bárdos Dániel–Tuboly Ádám Tamás (szerk.): Emberarcú tudomány. Áltudományok és összeesküvés-elméletek szorításában, 283–324. Budapest: Typotex Kiadó. 2023. 

Simo Parpola (1993): The Assyrian Tree of LifeTracing the Origins of Jewish Mysticism and Greek Philosophy. In: Journal of Near Eastern Studies, 52(3): 161–208.

Simo Parpola (2016): Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Winona Lake, Indiana: The Neo-Assyrian Text Corpus Project, 2016. Pp. xliv + 426; xxviii + 436.


Simo Parpola (2007): Sumerian: A Uralic Language (I), in L. Kogan et al. (eds.), Language in the Ancient Near East. Proceedings of the 53 e Rencontre Assyriologique Internationale, Vol. I, Pt. 2 (Babel und Bibel 4/2, Winona Lake, Indiana): 181–210.
Takács Boglárka (2013): Az asszírok találták fel a nyugati kultúrát?




Varga Géza (2017): Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest

Varga Géza (2025): Árpád kori érmek hieroglifikus szövegei