Oldalcsoportok

2024. január 7., vasárnap

Norfolki angolszász botvég magyarul elolvasható hieroglifikus mondatokkal

Aranyozott ezüsttárgyra bukkant egy fémdetektoros az angliai Norfolkban (1. ábra). A leletről a qubit.hu számol be, a bbc.com cikkére hivatkozva. Az utóbbi cikk szerint ez egy angolszász termék (1). Az angolszászok hun vezetéssel foglalták el Angliát és a magyar hieroglif írással írt, magyarul elolvasható írásemlékeket hagytak maguk után (l. erről a Hunok a brit trónon, a Huns on the British Throne és a Staffordshire hoard elolvasható kincsei c. dolgozatokat!). E norfolki hun-magyar nyelvemlék újfent megerősíti azt, amit a magyar hieroglif írás gyakorlatáról eddig tudtunk (2). 



1. ábra. A norfolki aranyozott ezüst botvég a hieroglifikus Jó Bél , Ős szár ügy (mai magyarsággal: Ősúr folyó), Lyukó sar (mai magyarsággal: Lyukó úr), valamint Ragyogó ország mondatokkal (a bal felső saroktól a jobb alsóig) és a hieroglifáknak megfelelő magyar jelekkel (fotógrafika)



2. ábra. A norfolki lelet nézetei



A norfolki lelet hieroglifáinak olvasata

A magyar hieroglifikus szövegek elolvasása nagyjából azonos menetrend szerint zajlik. Ez történt most is. A tárgyon lévő hieroglifák jól azonosíthatók a székely írás rovásjeleivel és a magyar címer hármas halmával, pontosabban ezek előképével, a magyar hieroglif írás szójeleivel. Ezeket és a székely jelek akrofóniájának rekonstrukcióját a Magyar hieroglif írás c. kötetben mutattam be. A hieroglifikus írásemlékek elolvasásakor az azonosított szójelekből mondatokat kell alkotni. Ez esetenként többesélyes feladat, mert a szójelek nem rögzítik a ragozást, a jelek nincsenek sorba rendezve és nincs központozás sem. 

A norfolki leleten több rövid mondatot lehetett elolvasni (1. ábra), ám ezeket - ahogy az várható volt - nem sikerült egyetlen hosszabb mondatba, vagy folyamatos szövegbe szerkeszteni. Kivételt képez az a csábító gondolat, hogy az 1. ábra bal felső és jobb alsó sarkában lévő Jó Bél és Ragyogó ország mondatokat egybefüggően olvassuk el Jóságos Bél ragyogó országa alakban. 

A hasonlóképpen összetett hieroglifikus jelmontázsok több rövid mondatból szoktak állni, ugyanezt tapasztaltam a norfolki írásemléken is. Szokatlan is lenne egy hosszú, egybefüggő szöveg. E jelenség a magyar hieroglif írás - a szövegrögzítést tekintve - korlátozott céljával, a korai jelhasználat általános gyakorlatával áll összhangban. A szövegrögzítés terén visszafogott lehetőségekért esetünkben is kárpótlást nyújt a hieroglifikus írásemlékek megszokott képszerűsége. A vallási mondanivaló képviseletekor ennek rendkívüli volt a jelentősége a modern írást nélkülöző környezetben. 

A norfolki tárgyon négy rövid mondat olvasható el: Jó Bél, Ős szár ügy (mai magyarsággal: Ősúr folyó), Lyukó sar (mai magyarsággal: Lyukó úr), valamint Ragyogó ország (1. ábra)Ezeket alább külön fejezetekben mutatom be. Néhány párhuzamukat is mellékelem, mert több hasonló szöveggel rendelkezünk az eddig elolvasott hieroglifikus írásemlékeken. A meglepően távoli párhuzamok a hieroglifikus írásrendszer minimum 50 000 éves eredetével magyarázhatók. A Közel-Keletről ekkor szétvándorló és Eurázsiát, meg Amerikát is benépesítő Homo sapiens sapiens csoportok mindenhova lényegében azonos ősvallási elképzeléseket és jelrendszert vittek magukkal. 

Amikor a jelhasználat megnövekedett igényei ezt szükségessé tették, akkor az ősi szójel-jelkészletet további szójelekkel egészítették ki (ez történt a kínai írás esetében). A ragláncokat alkalmazó magyar nyelv az alfabetikus írásmód kialakítását kényszerítette ki (ez vezetett a székely írás megjelenéséhez). A székely jelek 90-es években elvégzett akrofónia-rekonstrukciója (a talán a magyar őskő szóval rokon hurrita ushu "réz" kivételével) régi magyar szavakhoz vezetett (Varga/2017). Ezért azt kell gondolnunk, hogy az akrofónia a magyar nyelvben zajlott le. Közvetve ezt támasztják alá a norfolki lelet mondatai is. 

 

A Jóságos Bél mondat

A képmező közepén, a zoomorf istenalak derekánál lévő két jel e grafikai helyzetből ítélve az isten nevét rögzítheti. Ezt az előfeltevést a Jó Bél olvasat igazolja.

 

3/a. ábra. A norfolki jelmontázs Jóságos Bél mondata (balra) és hieroglifáinak párhuzama a mai magyar jelhasználatban: a székely "j" ( "folyó") és "b" (Bél) rovásbetű (jobbra, fentről lefele)



A jelmontázs közepét a 3/a. ábrán látható mondat foglalja el, amiből következően a négylábú állat Bél fiúisten zoomorf alakja.  




3/b. ábra. Fajansz sasmadár Bél fiúisten jelével Türkmenisztánból, a Kr. e. III-II. évezredből



3/c. ábra. A hun csaton Bél isten hieroglifája az "eget tartó fa" ábrázolási konvencióban a fára van téve, igazolva ezzel Berze Nagy Jánost, aki szerint a magyar néphit az égig érő fát tekintette istennek, a csatnyelv olvasata: Bél szár (mai magyarsággal: Bél úr)




3/d. ábra. A Tiszabezdéd Harangláb lelőhelyen előkerült honfoglalás kori gyűrűBél szár (mai magyarsággal: Bél úr) mondattal (fotógrafika)



A Lyukó úr mondat

Lyukó a hunok és az avarok napistenének egyik neve (4/d. ábra), ami eljutott a merovingokhoz is (4/c. és 4/e. ábra). A Nap és a jel kapcsolatát támasztja alá több más írásemlék mellett a 4/b. ábrán látható kazahsztáni lelet is. A 4/c. ábra meroving ékszerének hieroglifikus mondata pedig elolvashatóan rögzíti azt, hogy Lyukó az isten neve. A 4/a. ábrán lévő norfolki mondatban a Lyukó név mellett szereplő sar "sarok, úr" jel méltóságjelző. A székely írás akrofónia-rekonstrukciója során és a hieroglifikus írásemlékek elolvasásával szerzett adatok alapján a norfolki mondat hangalakja feltehetően Lyukó sar,  mai magyarsággal Lyukó úr. A norfolki hun-magyar sar "sarok, úr" szó az angol sire megfelelője.



4/a. ábra. A Lyukó sar (mai magyarsággal: Lyukó úr) mondat a norfolki leletről (fent) és hieroglifáinak párhuzama a mai magyar jelhasználatban: a székely "s" (sar "sarok, úr"), meg a "ly" (Lyukó) rovásbetű (lent, balról jobbra)




4/b. ábra. A Szergej Botalov (2009) által közölt kazahsztáni ogur-szabír jelvény nyilvánvalóvá teszi, hogy a lyuk/Lyukó hieroglifa a ragyogó napisten jelképe (fotógrafika)







4/d. ábra. Zamárdi avar hajfonatkorong (fotógrafika, középen), a korongot alkotó avar jelek fentről lefelé: a nagy hieroglifa és a Lyukó ősúr mondatjel (balra), valamint az avar hieroglifáknak megfelelő székely "n", "ly", "us" és "s" rovásjelek (jobbra, fentről lefele) 






4/e. ábra. A meroving boglár világmodellje (középen) és jeleinek székely párhuzama (jobbra), olvasata sugár irányban és a köriratban is: Nagy Lyukó sar (mai magyarsággal: Nagyságos Lyukó úr)




A Ragyogó ország mondat

A norfolki Ragyogó ország mondat (5/a. ábra) kitűnő párhuzamokkal rendelkezik (pl. 5/b és 5/c. ábra). Az ország szóhoz mindhárom esetben a ragyogó jelző társul. A most tárgyalt angolszász kori hun-magyar nyelvemlékből is kiderül, hogy ez egy égi ország, az isten országa. Más írásemlékek is alátámasztják, hogy a hármas halommal jelölt ország az istené. Ilyen a római kori Savaria területén előkerült, feltehetően szabírhun fémplakett, amelyen az országot birtokló isten neve Ten (5/d. ábra). Azonos mondat olvasható a kunbábonyi avar kagán csatján is (5/e. ábra). A ten "isten, élet" szó ma az isten "ős ten" szavunk második szótagja. A hármas halmot a magyar államcímer is tartalmazza. A modern értelmezés szerint a hármas halom az ország szót, vagy kifejezetten Magyarországot jelenti. 



5/a. ábra. Az angolszász lelet Ragyogó ország mondata (balra) és szójeleinek párhuzama a mai magyar jelhasználatban: a székely "r" rovásbetű, valamint a magyar államcímer "ország" jelentésű hármas halma (az ábra jobb oldalán, balról jobbra)







5/c. ábra. A Gizella-kincs avar készítésű turulos fibuláján a Ragyogó nagy ország mondat az állat torkán szerepel (kiemelve alul középen)




Az Ősúr folyó mondat



6/a. ábra. A norfolki Ős szár ügy (mai magyarsággal az Ősúr folyó) mondat (balra) és hieroglifáinak párhuzama a mai magyar jelhasználatban: a székely írás us "ős" szójele, valamint "sz" (szár) és "ü" (ügy "folyó") betűje (jobbra, fentről lefele)




6/b. ábra. Nagyszéksósi hun szíjvég a Nagyon nagy Egy ős mondattal (középen), a hun nagy, ős és Egy szójelek (balra, fentről lefele), valamint a nekik megfelelő székely "n", ős és "gy" rovásjelek (jobbra)




A 6/b. ábrán látható, a Tejutat jelképező hun szíjvég alapján az hunok az istent tekintették az ősüknek. Ugyanez állapítható meg a norfolki angolszász lelet mondanivalójának megfogalmazóiról is.


6/c. ábra. ábra. Panamai coclé cserépedény a folyó istenének ábrázolásával, mellén azzal az ügy "folyó" hieroglifával, amelyikkel a norfolki zoomorf istenalak is azonosult




Jegyzet

(1) feltehetően egy rúd végét díszítő norfolki leleten a magyar hieroglif írás szójeleivel írt hun-magyar mondatok vannak. Ezekből az derül ki, hogy a központi felületen ábrázolt négylábú lény azonos az égi folyóval (a Tejúttal). Az állat és a Tejút azonosságát az is elárulja, hogy különös testtartása a székely írás hullám alakú "ü" (ügy "folyó") rovásjelét idézi (1. ábra). Ez az ügy "folyó" jel megismétlődik az állat testére írt mondatban is (6/a. ábra)

A szokás (hogy ember, vagy állat alakja székely jeleket utánoz) ismételten dokumentálódik a sztyeppi és a magyar írásemlékeken. Ennek magyarázata, hogy a magyar hieroglif írás az ősvallás jelképeiből született s az íráskép is az ősvallási üzenetet szolgálta. Az alábbiakban ennek további példáit mutatom be (7-11. ábra).



7. ábra. A BMAC kultúra antropomorf idoljaNagy ten sar (mai magyarsággal: Nagyságos Ten úr) mondatot rögzíti, az ábra bal szélén fentről lefele a hun nagy hieroglifa két alakja, valamint a ten "isten, élet" és sar "sarok, úr" hieroglifák, jobbra a székely írás "n" (nagy), ten "isten" és "s" (sar "sarok, úr") jele



8. ábra. Ob-vidéki fémplakett (Pjotrovszkij nyomán készült fotógrafika) az I-III. századból, a ten hieroglifa (vagy az isten ligatúra?) alakját idéző emberábrázolással, amelyik az "eget tartó isten" ábrázolási konvenció alkotóeleme, lent jobbra a székely írás "g" (ég) és "nt/tn" (ten "isten") jele 




9. ábra. A Kr. e. IV-I. századból való permi madár szintén a ten "isten" hieroglifa alakját vette fel (Szmirnov, 1952. nyomán)




10. ábra. Az ős és ten hieroglifát (az isten ligatúrát) felidéző uráli antropomorf fémplakett (Kr. e. III-I. szd.) 



11. ábra. A kiszombori honfoglalás kori világmodell antropomorf alakjai a Ten sar (mai magyarsággal Ten úr "Isten úr") mondatot rögzítik


(2) A hieroglifikus írásemlékeken rövid vallásos mondatok jelennek meg. Ezek szinte kivétel nélkül valamilyen ősvallási jelentőségű képet alkotnak, vagy annak magyarázataként szolgálnak. A magyar hieroglif írás kőkori eredetű szójel-készletével a ma szokásos írásmű-típusokat (regényt, szerelmes levelet, adóbevallást) nem is lehetne leírni. A szűkös szójel-készlet csak néhány ősvallási szlogen leírását teszi lehetővé - mert erre a célra alakult ki. 

A jelek képjelek voltak. Ezért hullám alakú az ügy "folyó" és ábrázol fatörzset a szár "növényi szár, úr" hieroglifa ezen a norfolki leleten is. Ezekből az eleve képszerű jelekből aztán egy nagyobb, ősvallási jelentőségű képet alakítottak ki. Esetünkben egy zoomorf alakot láttak el magyarázó mondatokkal. Ezekből megtudhatta minden angolszász halandó, hogy az Isten jó és azonos a Tejúttal, az égi ország pedig ragyog. 


Irodalom

Mystery Anglo-Saxon object found at Langham baffles experts (bbc.com) 2023. december 31.

Dippold Ádám: Ismeretlen rendeltetésű aranyozott valamire bukkantak Norfolkban (qubit.hu) 2024. január 5.

Varga Géza: Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 2017.

Varga Géza: Hunok a brit trónon 

Varga Géza: Huns on the British Throne

Varga Géza: Staffordshire hoard elolvasható kincsei

Varga Géza: Panamai indián folyóisten magyar-azonos jelvénnyel

Varga Géza: A Gizella kincs turulos fibulájának hieroglifikus szövegei

Varga Géza: Lyukó napisten nevének magyarázata egy kazahsztáni ogur-szabír jelvény segítségével



Varga Géza





Attila Róma elfoglalására induló csapatai az Őrségen keresztül jutottak el Itáliába. Ha Ön is oda készül, akkor tarthat egy pihenőt jövet is, meg menet is Veleméren, a Cserépmadár szállás és Csinyálóház kényelmes és szép lakosztályaiban! Nálunk akkor is megszállhat, ha az esze ágában sincs továbbmenni. Ami tökéletesen érthető lesz, hiszen aligha van jobb hely Velemérnél és Magyarországnál. Attila is visszafordult ...


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése