Oldalcsoportok

2022. május 23., hétfő

A magyar hieroglifákkal írt "Ragyogó Egy úr" mondatjel Ibn Wahshiyyah X. századi kötetéből

A X. század elején élt Ibn Wahshiyyah a nabateus (arab: ابن وحش النط), más néven ʾabū bakr ʾaḥmad bin ʿAlī (arab: أو كر أحمد بن علي)  történész) az iraki Kufa melletti Qusaynban született. Hagyott ránk egy rovológiai szempontból igen érdekes dolgozatot, amit eddig - tudtommal - nem hasznosítottak a székely írás kutatói (1). A számos ősi jelkészletet tárgyaló mű a Kitab Shauq Al-Mustaham fi Ma'irfat Rumuz Al-Aqlam (Az okkult ábécék régóta vágyott beteljesült ismerete) címet viseli. A kötetben bemutatott jelkincs sok magyar szó- és mondatjelünk formai párhuzamát tartalmazza. E cikkben az Ibn Wahshiyyah kötetében szereplő, a magyar hieroglifák segítségével elolvasható mondatjelek közül mutatok be egyet (1. ábra). Szójeleinket a Magyar hieroglif írás c. kötetben írtam le és adtam közre 2017-ben. Az ősvallási kötődésű magyar szójelek nem véletlenül bukkannak fel Ibn Wahshiyyah "okkult ábécéiben". A hasonló sztyeppi mondatjelek amuletteken széles körben ismertté válhattak. 

A vizsgált mondatjel három képszerű szójelből áll. 

- Legfelül a sar "úr, sarok" hieroglifa hegyet ábrázol és a világoszlopot jelképezi. 

- Középen az Egy jelentésű kettős kereszt (a Jelképtár szerint) az Istennel azonos Tejút és két nappálya rajza. 

- Az alul lévő ragyog hieroglifa egy összetett napjelképből származik (2). Eredetileg feltehetően a napsugár, esetleg a napistentől kiinduló szent folyó rajza.

E mondatjeleket a nabateus szerző egyetlen hangot jelölő betűknek tekinti. Ibn Wahshiyyah a mondatjeleket felhasználva gyárthatott új "ábécéket" okkult célokra. Antal Csaba szíves tájékoztatása szerint a vizsgált mondatjel alá a "dh" hangjelölés került. 

Ez lehetővé tesz egy magyarázatot. A mondatjel legfontosabb eleme ugyanis a "szent" jelentésű Egy szójel. Ennek "gy" hangját a nyelvészek a "d"-ből származtatják. Szerintük annak jésített változata. A "gy" rovásjel kettős kereszt alakú jelformája is csupán a kereszt alakú "d" megkettőzése.

Az Egy szónak edi, vagy edj alakjára számíthatunk a korai latin betűs szövegekben. A hun Edikon (Egy hun "Szent hun") név latin írással rögzített hun kori változatában is edi szerepel. Ez a hangalak juthatott el  az arab szerzőhöz. Ebből az akrofónia szabályai szerint szabályosan alakította ki a "dh" betűt. Ezt a hipotézisemet az arab szerző által hasznosított további mondatjelek elemzése alátámaszthatja, amennyiben több hasonló esetet találunk. 



1. ábra. A Ragyogó Egy sar (mai magyarsággal: Ragyogó Egy úr) mondatjel Ibn Wahshiyyah X. századi könyvéből (középen); balra, lentről felfele a mondatjelet alkotó ragyog, Egy és sar "úr" hieroglifák, jobbra pedig a hieroglifáknak megfelelő székely "r", "gy" (Egy) és "s" rovásjelek




2. ábra. A Ragyogó Egy sar "Ragyogó Egy úr" mondatjelet tartalmazó oldal Ibn Wahshiyyah X. századi könyvéből


Jegyzet 

(1) A magyar akadémikus "tudomány" képviselői eddig sem törekedtek valóságos kép megrajzolására a székely írásnak nevezett nemzeti írásunkról és annak kapcsolatrendszeréről. Ezért arra számíthatunk, hogy továbbra sem fogja őket érdekelni ez a fontos forrás. A 2021-ben a Magyar Tudományos Akadémia által kiadott rováskorpusz most is az évszázados magyar- és tudományellenes prekoncepciók védelmét látja el. Szerzői a székely írást végső soron a sémi írások leszármazottjának állítják be. Feltehetően ennek érdekében tagadják le a szó- és mondatjeleink létét. Bár egyértelmű forrásaink vannak (például Veit Gaileltől) és szójeles írásmutatványokkal is rendelkezünk (például az államcímerben). Vásáry István szerkesztő az MTA rováskorpuszban a tények ellenére kijelenti, hogy a kínaihoz hasonló képjeleink nincsenek. Ibn Wahshiyyah kötetében ilyen képszerű szójeleket találunk. S azért tudjuk őket elolvasni, mert magyar szójelek formai megfelelőiből állnak. Például a hímes tojásainkon, vagy a hun régészeti leleteken vannak hasonló mondatjelek.

(2) A hettita (újabban luviai, vagy anatóliai) hieroglif írás szótagjele egy függőleges egyenes. Ezt az igen régi, talán a hattiaktól származó írást 20 hasonló jelforma és azon belül 12 szemantikai kapcsolat fűzi a székely íráshoz. 


Irodalom

Ibn Wahshiyya: Kitab Shauq Al-Mustaham fi Ma'irfat Rumuz Al-Aqlam (Az okkult ábécék régóta vágyott beteljesült ismerete)

Dr. Hanaa Elshanawany: Ancient Symbols (An Arabic manuscript of Ibn Wahshiyya) (academia.edu)

Hoppál Mihály - Jankovics Marcell - Nagy András - Szemadám György: Jelképtár, Helikon Kiadó, Budapest,1994. 

Varga Géza: Magyar hieroglif írás, Írástörténeti Kutatóintézet, Budapest, 2017.

Varga Géza: Az MTA rováskorpusza




Varga Géza











Ha Ön a leírások alapján még nem tudta eldönteni, hogy Veleméren van-e az a hely, amelyről egész életében álmodott, akkor ezen a hídon kell átjönnie s a domb tövében jobbra kell kanyarodnia ...



Őrségi szállás (fészbuk csoport)

1 megjegyzés:

  1. Antal Csaba a fészbukon: Ennek az írásjegynek Ibn Wahshiyyah pontosan megadja a hangértékét, melynek természetesen nincs "Ragyogó Egy úr" jelentése! A könyv szerzője egy írásrendszer betűit sorolja fel ábécésorrendben. (hogy pontosan melyik írásrendszerét, azt a jelsor feletti szövegben említheti meg) Jobbról-balra haladva az első három írásjegy az 'a', 'b', és a 'dzs' hangot jelöli. Az ön által "ragyogó egy úr"-nak olvasott írásjegy pedig a 'dh' (jelölése ð) hang jele.

    Kedves Csaba! Köszönöm a hozzászólásodat! Nyilvánvalóan magyarázatra vár az, hogy ez a szerző miért csak egyetlen hang értéket tulajdonít ennek a jelnek, ami kétségtelenül bonyolultabb annál, mint ami egy hang jelöléséhez szükséges. De én a saját olvasatomat nem ennek a szerzőnek a magyarázatára alapoztam. Azt reméltem, elég érthetően adtam elő, hogy a magyar hieroglif írás jeleivel olvastam el a jelet. A két jelkészlet közötti ellentmondásnak millió magyarázata lehet, de ezzel én most nem foglalkozom. Nagy valószínűséggel később sem fogok, mert nem beszélek arabusul ... Azonban a jelforma önmagában is információt hordoz, ezért érdemes rá felfigyelni. A magyar jelformák párhuzamainak megismerése szükséges és hasznos.

    VálaszTörlés