Oldalcsoportok

2022. augusztus 18., csütörtök

Mongóliai hun sziklarajz "Jó ragyogó ős" mondattal Obrusánszky Borbála fényképén

Obrusánszky Borbála közölte legutóbb néhány mongóliai hun sziklarajz fényképét, amelyekről korábban már egy gyors olvasatot adtam a magyar hieroglif írás alapján. Közülük most részletesebben is ismertetem az egyiket, valamint a róla kibontakozó és az előrelépést lehetővé tevő vitát is. 



1. ábra. A Jó ragyogó ős (esetleg Jó ragyogó Nap) olvasatú hun mondat a mongóliai Khovd sziklájáról (fotógrafika, középen, lentről felfele), a hun , ragyogó és ős (esetleg Nap) hieroglifák (balra) és a hieroglifáknak megfelelő székely "j" és "r" rovásbetűk, valamint az "us" (ős) szójel (jobbra)




2. ábra. Obrusányszky Borbála fényképének részlete, ahol az 1. ábrán elemzett szöveg kétszer fordul elő egymás felett


A Khovd-i sziklafalon egymás fölött kétszer is szerepel a Jó ragyogó ős esetleg Jó ragyogó Nap olvasatú mondat (2. ábra). 



3. ábra. A székely írás nikolsburgi ábécéje, a felső sorban a balról ötödik jel (a két ferde vonal) a "gy" (Egy) jele, amiben a két nappálya vonala ismétlődik - s talán ezt az ismétlődést látjuk a mongóliai sziklán is


Amikor az ismétlődés okát kívánjuk tisztázni, emlékeztetnem kell az olvasót arra, hogy a Jankovics Marcell - Szemadám György - Nagy András - Hoppál Mihály szerzők által írt és több kiadást megélt Jelképtár szerint a kettős kereszt függőleges szára a Tejút, a vízszintes szárak pedig a két napforduló jelei. (Itt tehát kétszer ismétlődik a vízszintes vonal, amit a mongóliai sziklán is ismétlődni látunk.) A fent említett szerzők ezt az álláspontjukat nem támasztották alá, azonban hozzátehetem, hogy ez a két vízszintes vonal, a két napforduló jeleként a napisten egy éves életciklusát jelölhette. A nikolsburgi ábécében ezért szerepelhet a két vízszintes vonalból álló "gy" (Egy "szent, isten") jele. S talán indokolt az a feltételezés, hogy ugyanezért jelenik meg kétszer a vízszintes vonal a mongóliai sziklafalon is (2. ábra). 


4. ábra. A székely írás "gy" (Egy) jele az énlakai rovásfeliratból


Lehetséges, hogy ezek egy ima ismétlődő sorai voltak. A dallamot, amire ezt énekelhették, megváltozott szöveggel talán ma is őrzi valamelyik magyar és/vagy ujgur népdal. Mindenképpen egy rendszeresen ismételt, az ősvallás számára fontos mondat lehetett ez a hun korban. Az ötvösök a hasonló rövid jelmondatokat ismételték meg az amulettként szolgáló hun ékszereken is. Ezekkel az ékszerekkel (fibulákkal, ővveretekkel, jelvényekkel stb.) a világnézetüket fejezték ki és biztosították az isten jóindulatát is. 


Antal Csaba hozzászólása

A  fészbuk Magyar őstörténet csoportjában Antal Csaba a következőket vetette ellene - joggal, de mégsem a teljes igazság ismeretében - a Jó ragyogó ős olvasatomnak:

"A felirat, a kínai írás következő jeleit tartalmazza. A legfelső, kör alakú szimbólum a ’Nap, nap (időszak)’ jelentéssel rendelkező ’jī’ (Kiryl Rijyk-nél ’rì’) szót jelöli, míg az alatta lévő vízszintes vonal és a hozzá tartozó, leginkább egy meandroid vonalra hasonlító írásjegy a ’huân’, ami ’megfordulni’ jelentéssel rendelkezik. A felirat tényleges és szószerinti olvasatának, sőt a keletkezési időpontjának a meghatározását, a szöveg közvetlen közelében lévő állatábrázolás is elősegítette, ami egyúttal az általam meghatározott olvasatot is alátámasztja. A felirat készítője ugyanis egy kecskebak alakját véste a sziklafalba, ami az ősi társadalmaknál az újjászületés egyik jelképe volt. Kb. 4000 évvel ezelőtt, a téli napforduló idején a Napunk a Bak csillagképben, pontosabban az állat szarvain helyezkedett el. (ez napjainkban a Nyilasban van) Ennek a csillagászati megfigyelésnek köszönhetően a bakkecske, a korabeli társadalmakban a téli napforduló, azaz a természet újjászületésének a jelképévé vált. Mindezek ismeretében a felirat feloldása és jelentése a következő:
„Rí huân” azaz „napforduló” vagy „Fordul a Nap”. (Varga szerint „Jó ragyogó ős”)
Az elkészítésének az időpontja, a precessziót figyelembe véve, kb. ie. 2000-ben (+/‒ 500 év) volt.
A sziklafeliratról készült kép Obrusánszky Borbála, Yamaani us hun sziklarajzok és nemzetségjelek című filmjéből való.
Irodalom:
Bernhard Karlgren: Grammata serica recensa /The museum of far eastern antiquities/
Kyril Ryjik: L’idiot chinois"
Nem érhető el leírás a fényképhez.
3. ábra. Antal Csaba ábrája a fészbukról a sziklafelirat kínai alapozású értelmezésével



Az ellentmondás hasznossága

Lehetséges, hogy Antal Csabának igaza van és a kínai írással az olvasat szabályosan napforduló. Álláspontjának további alátámasztását jelentené, ha az Obrusánszky Borbála által közzétett többi mongóliai sziklafeliratot is el tudná olvasni a kínai írás segítségével.

Az Antal Csaba fenti (kínai jelekre épülő) olvasatához hasonló ellenőrzések szükségesek ahhoz, hogy a székely írás eredetét tisztázzuk és jobban megismerjük a magyar hieroglif írás történetét, elterjedésének, használatának és változásainak történetét. Erre pillanatnyilag két írásrendszer tűnik a legalkalmasabbnak: az egyik a kínai, a másik az amerikai indiánok népi jelhasználata. Azért, mert itt őrződtek meg legjobban a magyar hieroglif írás jelei és talán a jelek jelentése is itt tisztázható a leginkább (mert e területeken mindvégig szójelek maradtak). Régóta keresek kapcsolatot a kínai és az indián írás ismerői felé, mert ilyen ellenőrzések segítségével tudhatunk meg a legtöbbet a magyar hieroglif írásról. Sajnos ez az ellenőrzési folyamat nagyon lassan halad, talán, mert nincsenek is ilyen "ismerők". 

A szakemberek jó része is érthetetlenül ellenségesen viszonyul a távoli írásrendszerek rokonságát illető felvetésemre. Ez elsősorban a téveszméket terjesztő (az írások poligenezisét valló, a székely szójelek létét tagadó) egyetemi oktatásnak köszönhető. Az egyetemeken nagyjából azt tanítják, hogy az írást kb. 5 000 évvel ezelőtt az állam és a könyvelés igénye hívta életre, a legkorábbi írás a sumér írás volt, az ismert ókori írásrendszerek egymástól függetlenül jöttek létre s a közöttük lévő hasonlóságok csak a véletlen egyezésnek tulajdoníthatók. A sumért megelőző Mas d' Azil-i, Tepe Yahja-i és Tordos-Vincsa jeleket pedig írást megelőző jelhasználatnak tekintik - mintha ilyen egyáltalán létezhetne.

Ezzel szemben a világ írásrendszereit ősrokonság fűzi egybe s a legkorábbi jelrendszert az ősvallás tételeinek illusztrálására hozták létre még a kőkorban. A Homo sapiens sapiens csoportjainak Afrikából a Közel-Keletre (kb. 100 000 éve), majd onnan Ausztráliába (kb. 60 000 éve), Eurázsiába (kb. 50 000 éve) és Amerikába (kb. 30 000 éve) történt szétvándorlásával terjedt el ez a székelyrokon ősvallási jelkészlet. Kevéssé ismert, hogy a legtávolabbi jelrendszerek között az összekötő jelek nagyrészt megegyeznek a székely írás jeleivel is. A matematika iránt érzéketlennek mutatkozó "szakma" nem tudja, hogy a tudományban illetlenség a véletlen szó használata, mert véletlen nincs is. Mivel a legkorábbi kőkori jelkészlet legjobban a székely írással egyeztethető, némi túlzással azt is mondhatjuk, hogy a világ legkorábbi írása, vagy legkorábbi írásának közvetlen leszármazottja a székely írás. Ebből következően a székely írás jeleit egyik ókori írásból sem lehet levezetni (csak rokonítani lehet őket egymással), ám a székely írás őséből származtatható bármelyik ókori írás. Ebből következően egy régi jel jelentését és hangalakját csak az esetleg számos rokonságának, netán kőkori előzményeinek ismeretében lehet megállapítani.

Az intelligens ember felismeri a világ dolgai között lévő törvényszerű összefüggéseket, ezért az Antal Csaba által mondottak nem jelentenek feloldhatatlan ellentmondást, sőt segítenek a magyar hieroglif írás és a kérdéses mongóliai sziklafelirat jobb megismerésében.   

Miért tapasztalható ezzel a felismeréssel szemben ellenállás egyeseknél? Nos, a "tudományos konszenzus" minden korban védte az egzisztenciális helyzetét és ehhez képest kevéssé törődött a tudományos haladás szempontjaival. Vagy megégették a másként gondolkodókat, mint Giordano Brunót, vagy a nézetei visszavonására kényszerítették, mint Galileit, netán a publikációs lehetőségek megvonásával korlátozták az "eretnek" nézetek terjedését, esetleg a dilettánstól az elmebetegig terjedő jelzőosztogatással eleve szalonképtelennek minősítették őket. Elrettentő példája e tudományellenes bezárkózásnak Vásáry István Fehér Bencéhez címzett legutóbbi megjegyzése, miszerint akkor kap választ a jánoshidai tűtartóról adott (alapvető hibákkal terhelt - VG) olvasatára, ha azt tudományos fórumon adja elő. 

Ugyanezt a felhördülést tapasztalom a magyar hieroglif írás bejelentése miatt is sokaknál. Mintha az írástörténet korai összefüggésrendszerének feltárására való törekvés valami káros dolog volna. Mintha a nyelvészet, a genetika, meg a népzene újabb eredményei nem ugyanebbe az irányba (egy magyar jellegű kőkori őskultúrára) mutatnának. Pedig ma már kétségtelen tény, hogy ezeket a kínai, indián és magyar írásokat egy kőkori gyökerekre visszamenő genetikus kapcsolat fűzi egybe. Ezt egyrészt a Nemetz Tiborral elvégzett matematikai valószínűségszámításunk, másrészt Genevieve von Petzinger kutatási eredményei, valamint a sok elolvasott (megértett) hieroglifikus szöveg is bizonyítja.

Antal Csaba észrevételei a magyar hieroglif írás létét és történetét segítenek tisztázni. 


Az ős és a "Nap" hieroglifa kapcsolata

Az a kérdés, hogy lehetséges-e ugyanazt a jelet (a mongóliai sziklaszöveg legfelső jelét) egyszer ős-nek, egyszer meg "Nap"-nak olvasni? Igen, ezt lehetségesnek gondolom.

A két jel formailag nagyon hasonló, csak az egyik keretében vízszintes vonal van, a másikban meg függőleges. Ez a változás bekövetkezhet az írástechnológia eltérése esetén. A sziklára ugyanis lehet vízszintes vonalat rajzolni, a fapálcába azonban nem lehet vízszintes jelet róni - ezért a rovástechnológiára való áttéréskor meg kellett fordítani a jelet.  

Eltérést jelent még a kínai jel Ri hangalakja és "Nap" jelentése is, aminek a székely jel esetében az ős hangalak és jelentés felelne meg. Ez is érthető, hiszen a korai írásokban egy szójelnek tőbb jelentése is lehetett s a két jelentés könnyen felcserélődhetett, mert eleink a napistent tekintették az ősüknek. 

A két jel egykori azonossága (egy feltételezhető jelhasadás) melletti érv az is, hogy mindkét jel kötődik a napfordulóhoz. Antal Csaba a "napforduló" jelentést olvassa el a mongóliai sziklán a kínai jelek alapján, a székely ős jel pedig a Tejút hasadékában karácsonykor (tehát a téli napfordulókor) kelő napistent ábrázolja.


A sziklafelirat kora

Antal Csaba szerint ez a vizsgált szöveg Kr. e. 2000 tájáról való. Éltek hunok akkortájt Mongóliában, sőt az uralkodó kínai Xia dinasztia (Kr. e. XXIII-XVIII. szd) is hun volt. Később az europid hunok kisebbségbe kerültek, majd elvonultak Európába és átadták területeiket a mongoloknak, meg a kínaiaknak. Kérdés, hogy kínaiak és mongolok éltek-e egyáltalán Kr. e. 2000 táján a mai Mongólia területén? Jó lenne megtudni Obrusánszky Borbálától azt is, hogy ma milyen korúnak tekintik e sziklarajzokat a mongol kutatók. 

Az első hieroglifák, melyek a kínai írásjegyek ősének tekinthetők, Kr. e. 5000–3000 között készült cserépedényeken találhatók. Ezek némelyike jól értelmezhető a magyar hieroglif írás segítségével. Az első, az akadémikus tudomány szerint is valódi írásjegyeknek tartott jelek a Kr. e. II. évezred második feléből, a Sang-dinasztia idejéből származnak jóslásra használt teknőspáncélokról és lapockacsontokról. A jóslócsontokról előkerült kb. 5000 jelből csak mintegy 2000 jelet sikerült megfejteni. Ezek alapján a kínai írást kb. 3000 évesnek tekintik, tehát ezer évvel későbbinek, mint a most elemzett mongóliai sziklafeliratot. 


A legfelső mongóliai jel formája és hangalakja

A szójelek nem jelölik a szó pontos hangalakját. A kínai írás ebből fakadó nem hangjelölő volta miatt a kutatók kizárólag rekonstruált nyelvi anyagra támaszkodhatnak, amikor az egyes szójelek által rögzített eredeti hangalakot kísérlik meg rekonstruálni. Ám minél korábbiak ezek a szójelek, a szó minél régebbi nyelvi állapotát jelölik, annál spekulatívabbak a kijelentések. Tulajdonképpen az is csak egy alátámasztást nélkülöző, íróasztal mellett kitalált feltételezés, hogy ezek a mongóliai sziklafeliratok már a kínai írás elfogadott születési időpontja előtt ezer évvel kínaiul olvashatók lennének. Fel lehet ezt tételezni, de e megalapozatlan hipotézist ne tévesszük össze a bizonyossággal, mert több más, esetleg jobban alátámasztott feltételezés is létezhet. Ebből következően a most tárgyalt mongóliai jelek kínai jelentése és hangértéke korántsem olyan egyértelmű, mint azt Antal Csaba közli. 



4. ábra. A székely "R" és "r" rovásbetűk formájának kialakulása (balra fent napisten egyiptomi hieroglifája, jobbra lent a székely írás "R" és "r" betűje), a mongóliai sziklafelirat felső jelének legközelebbi párhuzama az ábra jobb felső sarkában lévő szarmata jel és a bal alsó sarokban lévő magyar fazekasjel


Valójában a kínai szójelek értelmezése és olvasata ugyanúgy a jóval későbbi ismeretek visszavetítése (ami egy szükségszerű eljárás adahiány esetén), amint az a magyar hieroglif írás esetében is történik. Ezeket a kínai és magyar jeleket, meg értelmezéseiket azonban nem egymás cáfolataként, hanem a múlt megismerésére alkalmas ellenőrző, segítő eszközként kell összevetni - mert a két írásrendszer rokon. A magyar hieroglif írás szójeleinek hangértéke jellemzően nem egyetlen írásrendszer adatai, hanem minden általam ismert írásrendszer vonatkozó adatai alapján lett meghatározva. 



5. ábra Coclé istenábrázolás, mellén a mongóliai sziklafelirat felső jelének párhuzamával, az amerikai indiánok ősei a kínai írás megszületése előtt vitték át Szibériából Amerikába ezt a jelet


Cikkünk szempontjából az a fontos, hogy e mongóliai jel értelmezéséhez egy új szempontot és adatcsoportot tudok felkínálni: a magyar hieroglif írás történetének e jelre vonatkozó szeletét (4. és 5. ábra). Ez az új szempont az eddig felhasznált adatoknál jóval régebbi és szélesebb körű, azaz a kínai írásra vonatkozó adatoknál megbízhatóbb alapot ad a mongóliai jel értelmezéséhez, vagy azt jól kiegészíti néhány időben korábbi és sztyeppi, meg amerikai adattal.

Hiába van igaza Antal Csabának, amikor a legfelső jelet a kínai írás alapján "Nap" alakban olvassa el. A kínai írásban valóban ilyen a "Nap" jele: egy lekerekített sarkú négyszög, amelyben egy vízszintes vonal van (1). Ebből következően a jel valóban jelölheti a kínai "Nap" szót, vagy a "Nap" szó valamilyen más nyelvű hangalakját. Szerencsére a párhuzamok alapján a hangalakot elég könnyű megközelíteni (nagy valószínűséggel , , esetleg volt). Ezek a hangalakok azonban tartozhattak a hunok magyar nyelvéhez is, hiszen a ragyogó és a reggel "Ré kel" szavainkban megtalálható a és a hangalak, a magyarban előforduló í-ző nyelvjárás pedig a hangalak létezését is valószínűsíti. 

A figyelembe vett jelek körét nem elegendő csak a kínai írásjelekre korlátozni, mert ez a nemzetközi jel sokkal régebbi és így igen sok párhuzammal rendelkezik. Megtalálható a 15 000 éves Mas d' Azil-i jelek, a sumér és az egyiptomi jelek, de az amerikai indiánok népi jelei között is. A jelentésük a különböző írásrendszerekben: "Nap, napisten, lyuk, kút, forrás". A jelentésváltozatok esetében nem ellentmondásról, hanem a kőkori ősvallás napistenének különböző oldalairól van szó. 

A jelforma legkorábbi alakja egy körbe zárt pont (a változatokban a pontot kisebb kör, valamint egyenes és hullámos vonal is helyettesíthette). Ez a grafikai forma végül egyszerűsödött és így alakult ki a ma ismert székely "Nagy R" és "kis r", valamint az ótürk "r" betű. Ezekről a fejleményekről a Magyar hieroglif írás c. kötetben számoltam be.

Jelentősége van annak is, hogy a kínai szójel hangalakját zsi/függ a fent felsorolt jelekkel. A székely és az ótürk írás "r" rovásbetűjének, az egyiptomi hieroglif írás szójelének (a napisten nevének) és a hettita hieroglif írás  és ri szótagjelének a hangalakja a genetikus kapcsolat miatt egyeztethető egymással és a kínai szójel hangalakjával. Amikor tehát a mongóliai sziklajel hangalakját meg akarjuk határozni, akkor az "r" betűt tartalmazó alakokat kell figyelembe vennünk. 


Olvasat

A mongóliai sziklafelirat olvasatának végső alakját nehéz megadni. A szójeleknek ugyanis a régiségben több jelentésük is volt. Ezért van pl. a sumér jeleknek is több jelentése. Nincs okunk azt gondolni, hogy a most tárgyalt mongóliai sziklafelirat jelei esetében eltérő lenne a helyzet. A fentebb kifejtettek alapján az nyilvánvalónak látszik, hogy a sziklafelirat valamiképpen kötődik a napforduló(k)hoz. 

Antal Csaba kínai írásra alapozott magyarázata a három jelből kettőt csinált, amit nem feltétlenül kell követnünk. A felirat keletkezését követő évezredekben a kínai írásban nehezen belátható jelkompozíciók keletkeztek, ezért a középső jel valamiképpen az alsóhoz kötődött. A hunok által használt magyar hieroglif írás alapján az alábbi magyarázatokat tudom adni:

- A fentről első jel olvasata a párhuzamok alapján Rá/Ré/Rí hangalakú és "Nap" jelentésű lehet. Talán ez volt a napisten neve. A korábban megadott ős jelentés ehhez a napistenhez kötődik, a szójel másik jelentése is lehet, mert eleink a napistent tekintették ősüknek s a jelforma sem tér el jelentősen.

- A második jel szintén erre a szótagra épül, de már egy jelző lehetett: pl: ragyog.

- A harmadik jel a szójele. 

A három jel együtt a Jóságos, ragyogó Rá olvasatot adja. 



Jegyzetek

(1) A legfelső jelet a székely "us" (ős) jelhez hasonlítottam, de ez nem volt túl nagy hiba, mert az is egy lyukat (a Tejút hasadékát), pontosabban a hasadékban karácsonykor kelő napistent ábrázolja. Mivel ez az időpont egyúttal a téli napforduló időpontja is, ismét találtunk egy megdöbbentő egyezést a mongóliai sziklafelirat magyar és kínai értelmezése között. Az ilyen egyezések miatt indokolatlan a magyar és a kínai írásra alapozott értelmezést egymással szembeállítani. 



Irodalom

Varga Géza: Magyar mondatok az Obrusánszky Borbála által fényképezett mongóliai sziklarajzokon

Varga Géza: Magyar hieroglif írás


Varga Géza











Ha Ön a leírások alapján még nem tudta eldönteni, hogy Veleméren van-e az a hely, amelyről egész életében álmodott, akkor ezen a hídon kell átjönnie s a domb tövében jobbra kell kanyarodnia ...



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése